"la protection des missions" - Translation from French to Arabic

    • حماية البعثات
        
    • بحماية البعثات
        
    • لحماية البعثات
        
    • الحماية للبعثات
        
    la protection des missions diplomatiques demeurera hautement prioritaire en Indonésie. UN وتحتل حماية البعثات الدبلوماسية أعلى الأولويات فى إندونيسيا.
    Dispositions relatives à la protection des missions humanitaires UN أحكام تتعلق بأوجه حماية البعثات الإنسانية من الآثار المتولدة عن المتفجرات من مخلفات الحرب
    la protection des missions diplomatiques et consulaires et du personnel diplomatique vivant sur place est renforcée, s'il y a lieu. UN وقد عززت حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها الدبلوماسيين المقيمين في مقار هذه البعثات عند الضرورة.
    Dispositions relatives à la protection des missions et organisations humanitaires contre les effets des restes explosifs des guerres UN أحكام تتعلق بحماية البعثات والمنظمات الإنسانية من تأثيرات المتفجرات من مخلفات الحرب
    Dispositions relatives à la protection des missions humanitaires et d'autres missions UN أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية وغيرها من البعثات العاملة تحت
    Les autorités grecques en matière de sécurité prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection des missions et des représentants diplomatiques et consulaires turcs. UN وتتخذ السلطات الأمنية اليونانية جميع التدابير اللازمة لحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية وممثليها.
    Son gouvernement renforce la législation nationale pertinente et les cadres institutionnels. Il a par ailleurs amélioré la coordination inter-agences et la mise en œuvre de ses politiques ainsi que la protection des missions indonésiennes à l'étranger. UN وتقوم حكومتها بتعزيز التشريعات والأطر المؤسسية الوطنية ذات الصلة، فأدخلت تحسينات على التنسيق فيما بين الوكالات وتنفيذ السياسات، وعززت جهود الحماية للبعثات الإندونيسية في الخارج.
    Il incombe, en effet, aux forces de la coalition d'assurer la sécurité en Iraq, y compris la protection des missions diplomatiques étrangères et de leur personnel. UN وتقع على قوات التحالف مسؤولية توفير الأمن في العراق، بما في ذلك حماية البعثات الدبلوماسية الأجنبية وموظفيها.
    La réalisation de cet objectif incombe au premier chef à la Division chargée de la protection des missions diplomatiques et consulaires, qui relève du Service spécial de protection de l'État de Géorgie. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الأهداف على عاتق شعبة حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية، التي تعمل ضمن الإدارة الخاصة بحماية الدولة بجورجيا.
    Il a indiqué avoir pris toutes les mesures nécessaires à la sécurité des missions accréditées au Koweït et souhaité rappeler qu'il était attaché et se conformait aux principes de droit international qui régissent notamment la protection des missions diplomatiques et de leur personnel. UN وذكرت أنها كفلت جميع وسائل اﻷمن والراحة للبعثات المعتمدة لديها وأنها ترغب في إعادة تأكيد التزامها واحترامها لمبادئ القانون الدولي التي تتضمن حماية البعثات الدبلوماسية وموظفيها.
    La vigilance et la coopération sont nécessaires pour empêcher les actes délictueux et assurer la protection des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel dans tous les États. UN وهي تدعو إلى التزام اليقظة والتعاون من أجل منع وقوع أعمال إجرامية ولكفالة حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها في جميع الدول.
    Il faut aussi que les violations commises soient mieux connues, ce qui contribuerait à renforcer la protection des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN والمهم أيضا التعريف بالانتهاكات المرتكبة، للمساهمة في دعم حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    4. Les pays nordiques tiennent à souligner une fois de plus que la protection des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel exige une coopération étroite entre États d'envoi et États de réception. UN ٤ - وأعـرب عـن رغبة بلدان الشمال اﻷوروبـي فــي أن تشدد مجــددا على الحاجــة إلى إقامة تعاون وثيق فيما بين الدول المرسلة والدول المستقبلة في مجال حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها.
    17. Le Koweït a fait référence aux Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et consulaires qui traitent des notions d'immunités et de privilèges et définissent les responsabilités du pays hôte quant à la protection des missions accréditées. UN ١٧ - وأشارت الكويت إلـى اتفاقيتـي فيينـا للعلاقــات الدبلوماسيــة والقنصلية اللتين تتناولان مفهوم الحصانات والامتيازات وتحددان مسؤوليات البلد المضيف إزاء حماية البعثات المعتمدة.
    La Mission permanente tient à informer le Secrétaire général que des postes de police permanents de la brigade de la police métropolitaine chargée d'assurer la protection des missions diplomatiques ont été mis en place afin de limiter au minimum des incidents de ce type à l'encontre de l'ambassade de la République arabe syrienne et de la résidence de l'Ambassadeur à Varsovie. UN وتتشرف البعثة الدائمة لبولندا لدى الأمم المتحدة كذلك بإبلاغ الأمين العام أن أقسام الشرطة الدائمة التابعة لوحدة حماية البعثات الدبلوماسية التابعة لشرطة حاضرة وارسو أُنشئت بغية التقليل من عدد الحوادث المشابهة ضد سفارة الجمهورية العربية السورية في وارسو وضد مقر إقامة السفير في المستقبل.
    18. La Commission devrait insister sur les obligations découlant des principaux instruments internationaux relatifs à la protection des missions et représentants diplomatiques et consulaires. UN 18 - وقالت إنه ينبغي أن تبرز اللجنة الالتزامات المترتبة على الصكوك الدولية الرئيسية التي تنص على حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Dispositions relatives à la protection des missions humanitaires contre les effets des restes explosifs des guerres. UN 7- أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Son gouvernement s'engage à assurer la protection des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel sur son territoire, conformément aux obligations prévues par les traités internationaux, au droit coutumier et à sa propre législation. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية المعتمدة وحماية موظفيها في أراضيها، وفقا لمقتضيات المعاهدات الدولية والقانون العرفي ووفقا لتشريعاتها الخاصة.
    Les pays nordiques se félicitent de l'adhésion de nouveaux États parties aux instruments relatifs à la protection des missions et des représentants diplomatiques et consulaires et engagent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties. UN 19 - وقال إن بلدان الشمال ترحب بانضمام الدول الأطراف الجديدة إلى الصكوك المتعلقة بحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وتناشد جميع الدول التي لم تنضم بعد إليها أن تقوم بذلك.
    Les politiques de l'Organisation ainsi concernées portaient notamment sur la gestion de crises, l'exploitation et la maltraitance sexuelles dans les opérations de maintien de la paix et l'utilisation de groupes de garde pour la protection des missions politiques spéciales de l'Organisation. UN ومنها سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الأزمات، والاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، والاستعانة بوحدات الحراسة لحماية البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    Article 24. Permis spécial. Tout permis de détention ou de port d'armes délivré pour assurer la protection des missions diplomatiques ou de fonctionnaires étrangers dûment accrédités. UN المادة 24 - الترخيص الخاص: هو ترخيص يصدر لحيازة أو حمل الأسلحة النارية المخصصة لحماية البعثات الدبلوماسية أو الموظفين الأجانب المعتمدين رسميا.
    37. la protection des missions humanitaires est conduite conformément aux dispositions de l'article 12 du Protocole modifié II de 1996. UN 37- توفَّر الحماية للبعثات الإنسانية وفقاً لأحكام المادة 12 من البروتوكول الثاني لعام 1996 بصيغته المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more