"la protection des réfugiés en" - Translation from French to Arabic

    • حماية اللاجئين في
        
    L'appui qu'apporte l'Union européenne est essentiel à la protection des réfugiés en Bulgarie. UN ونوّه بالدعم الذي تتلقاه بلغاريا من الاتحاد الأوروبي وقال إنه يكتسي أهمية حاسمة في حماية اللاجئين في بلغاريا.
    Le HCR est chargé de la protection des réfugiés en cas d'urgence et coiffe le groupe chargé de la protection des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن حماية اللاجئين في حالات الطوارئ، وهي الوكالة الرائدة لحماية المشردين داخلياً.
    Ces réunions serviront principalement à définir et mettre au point les mesures concrètes à adopter face à quatre grands thèmes : la protection des réfugiés en cas d'arrivées massives; la protection quand le régime en place est celui de l'asile individualisé; la recherche de solutions reposant sur la protection; et la protection des femmes et des enfants réfugiés. UN وستركز هذه الاجتماعات على تحديد وتطوير الاستجابات العملية فيما يتصل بأربعة مواضيع عامة: حماية اللاجئين في حالات تدفق اللاجئين على نطاق واسع؛ وحماية اللاجئين في سياق فرادى نظم اللجوء؛ والبحث عن حلول تقوم على أساس الحماية؛ وحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Elles ont, en particulier, mis en évidence les difficultés liées à la protection des réfugiés en cas de conflits internes caractérisés par la persécution, à la militarisation des camps de réfugiés, aux pressions en faveur du rapatriement dans des conditions n'offrant aucune garantie de durabilité et aux besoins impérieux des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN وتصدرت الاهتمامات بصفة خاصة تحديات حماية اللاجئين في سياق حدوث صراع داخلي يحمل طابع الاضطهاد، وعسكرة مخيمات اللاجئين، والضغوط الدافعة إلى اﻹعادة إلى الوطن في ظروف لا تعزز الاستدامة، والاحتياجات الملحة للمشردين داخليا.
    la protection des réfugiés en Iraq s'est poursuivie avec l'enregistrement des réfugiés palestiniens à Bagdad (9 585 au 26 mai). UN واستمرت حماية اللاجئين في العراق بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين في بغداد (585 9 لاجئ في 26 أيار/مايو).
    la protection des réfugiés en Afrique continue de revêtir une importance capitale et repose sur des bases juridiques et des traditions solides, comme l'ont montré les pays d'Afrique de l'Ouest lorsqu'ils ont ouvert leurs frontières aux réfugiés fuyant le conflit et les troubles en Côte d'Ivoire. UN 110 - وتظل حماية اللاجئين في أفريقيا أمرا حيويا، وهي تستند إلى أسس متينة من القانون والعرف، كما تجلى ذلك عندما فتحت أمم غرب أفريقيا حدودها أمام اللاجئين الفارين من النزاع والاضطرابات في كوت ديفوار.
    la protection des réfugiés en Afrique a continué de bénéficier de conditions globalement favorables, l'essentiel des nouveaux arrivants bénéficiant de l'asile, comme cela a été le cas au Togo et en Ouganda, et les gouvernements respectant dans l'ensemble les droits des réfugiés. UN 41 - ظلت بيئة حماية اللاجئين في أفريقيا في وضعية إيجابية عموما بحصول معظم الوافدين الجدد على حق اللجوء، مثلا في توغو وأوغندا، واحترام الحكومات على العموم لحقوق اللاجئين.
    En association avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'AALCO a organisé un séminaire de deux jours sur le renforcement de la protection des réfugiés en cours de migration, qui s'est tenu les 17 et 18 octobre 2003 à New Delhi. UN وفي تشارك مع المفوض السامي للأمم المتحدة للاجئين، نظمت " آلكو " حلقة دراسية لمدة يومين عن تعزيز حماية اللاجئين في تحركات المهاجرة، وهي حلقة عقدت في 17 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في نيودلهي.
    Dans un rapport du HCR de 2006, on estime que malgré une forte baisse du nombre de nouveaux demandeurs d'asile en 2004, le climat politique restera difficile et que la protection des réfugiés en Suisse devrait encore se détériorer. UN وترد في تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 2006 معلومات تفيد بأنه على الرغم من الانخفاض الحاد في أعداد ملتمسي اللجوء الجدد في عام 2004، فإن المناخ السياسي سيظل صعباً وسيزداد على الأرجح تدهور مستويات حماية اللاجئين في سويسرا.
    Ces réunions serviront principalement à définir et mettre au point les mesures concrètes à adopter face à quatre grands thèmes: la protection des réfugiés en cas d'arrivées massives; la protection quand le régime en place est celui de l'asile individualisé; la recherche de solutions reposant sur la protection; et la protection des femmes et des enfants réfugiés. UN وستركز هذه الاجتماعات على تحديد وتطوير الاستجابات العملية فيما يتصل بأربعة مواضيع عامة: حماية اللاجئين في حالات تدفق اللاجئين على نطاق واسع؛ وحماية اللاجئين في سياق فرادى نظم اللجوء؛ والبحث عن حلول تقوم على أساس الحماية؛ وحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Elle a brièvement fait référence aux quatre thèmes en discussion dans le cadre de la protection des réfugiés en cas d'afflux massifs (voir ci-dessous). UN وقد حددت بإيجاز المواضيع الأربعة المندرجة في النقاش في إطار موضوع حماية اللاجئين في حالات تدفقهم بأعداد كبيرة (انظر أدناه).
    a) À la fin du paragraphe 5 du dispositif, les mots < < de sorte à renforcer la protection des réfugiés en Amérique latine et à assurer des interventions efficaces en temps voulu face aux situations de déplacement forcé de populations > > ont été supprimés; UN (أ) في فقرة المنطوق 5، حذفت العبارة التالية من آخر الفقرة: " من أجل تعزيز حماية اللاجئين في منطقة أمريكا اللاتينية، وضمان الاستجابة في الوقت المناسب وبأسلوب فعال لأوضاع التشريد القسري " ؛
    Une note sur le travail avec les communautés et les acteurs locaux pour améliorer la protection des réfugiés en milieu urbain est à l'étude. UN ويجري الآن إعداد مذكرة حول " العمل مع المجتمعات والأطراف الفاعلة المحلية من أجل تعزيز حماية اللاجئين في المناطق الحضرية " .
    Quatre grands thèmes de discussion ont été retenus : 1) la protection des réfugiés en cas d'arrivées massives; 2) la protection des réfugiés quand le régime en place est celui de l'asile individuel; 3) la recherche de solutions reposant sur la protection (axées sur le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation); et 4) la protection des femmes et des enfants réfugiés. UN وتم اختيار أربعة مواضيع عامة للنقاش: (1) حماية اللاجئين في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة؛ (2) وحماية اللاجئين في سياق فرادى نظم اللجوء؛ (3) والبحث عن حلول تقوم على الحماية (وتركز على العودة الطوعية إلى الوطن، والاندماج وإعادة التوطين محلياً)؛ (4) وحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Quatre grands thèmes de discussion ont été retenus: 1) la protection des réfugiés en cas d'arrivées massives; 2) la protection des réfugiés quand le régime en place est celui de l'asile individuel; 3) la recherche de solutions reposant sur la protection (axées sur le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation); et 4) la protection des femmes et des enfants réfugiés. UN وتم اختيار أربعة مواضيع عامة للنقاش: (1) حماية اللاجئين في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة؛ (2) وحماية اللاجئين في سياق فرادى نظم اللجوء؛ (3) والبحث عن حلول تقوم على الحماية (وتركز على العودة الطوعية إلى الوطن، والاندماج وإعادة التوطين محلياً)؛ (4) وحماية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    i) Constate que le trentième anniversaire de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique est célébré cette année; reconnaît la contribution de cette Convention à l'élaboration de normes régionales pour la protection des réfugiés et encourage le HCR à poursuivre son étroite collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine en vue de renforcer la protection des réfugiés en Afrique; UN تلاحظ أن الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم الأوجه المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا يُحتفل بها أيضاً في هذه السنة؛ وتعترف بما قدمته هذه الاتفاقية من مساهمة في وضع المعايير الإقليمية لحماية اللاجئين؛ وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية بغية تعزيز حماية اللاجئين في أفريقيا؛
    la protection des réfugiés en Afrique est facilitée par le grand nombre d'États qui ont ratifié la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et son Protocole de 1967 (43 États en Afrique subsaharienne) ainsi que la Convention de l'Organisation de l'Unité africaine régissant des aspects spécifiques des problèmes des réfugiés en Afrique (44 États). UN 54 - تستند حماية اللاجئين في أفريقيا إلى التصديق الواسع النطاق على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 (43 دولة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى)، وكذلك على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969 (44 دولة).
    i) Constate que le trentième anniversaire de la Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique est célébré cette année; reconnaît la contribution de cette Convention à l'élaboration de normes régionales pour la protection des réfugiés et encourage le HCR à poursuivre son étroite collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine en vue de renforcer la protection des réfugiés en Afrique; UN (ط) تلاحظ أن الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم الأوجه المحددة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا يحتفل بها أيضاً في هذه السنة؛ وتعترف بما قدمته هذه الاتفاقية من مساهمة في وضع المعايير الإقليمية لحماية اللاجئين؛ وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية بغية تعزيز حماية اللاجئين في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more