"la protection des victimes de la traite" - Translation from French to Arabic

    • حماية ضحايا الاتجار
        
    • بحماية ضحايا الاتجار
        
    • وحماية ضحايا الاتجار
        
    • لحماية ضحايا الاتجار
        
    • الحماية لضحايا الاتجار بالبشر
        
    • الحماية الموفرة إلى ضحايا الاتجار بالبشر
        
    la protection des victimes de la traite des femmes et des enfants au cours des conflits armés et des catastrophes naturelles; UN حماية ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال والنساء أثناء الحروب والكوارث الطبيعية؛
    Des mesures administratives en matière d'immigration ont été mises en place pour assurer la protection des victimes de la traite. UN وهنا ترتيبات إدارية للهجرة من أجل حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Lien entre la protection des victimes de la traite des personnes et leur coopération avec les autorités UN الصلات بين حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وتعاونهم مع السلطات
    Les participants ont adopté des recommandations visant à améliorer la législation nationale concernant la protection des victimes de la traite, leur rapatriement et leur réinsertion sociale. UN وقد اعتمد المشاركون توصيات لتحسين التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية ضحايا الاتجار وإعادتهن إلى ديارهن وإعادة تأهيلهن اجتماعيا.
    Au moins 50 pour cent des sommes récoltées seront alloués tous les ans à la réinsertion et à la protection des victimes de la traite. UN وستخصص نسبة 50 في المائة على الأقل من الأموال في الصندوق كل سنة لإعادة تأهيل وحماية ضحايا الاتجار كل سنة.
    Le Protocole-cadre pour la protection des victimes de la traite des êtres humains mentionne la situation particulière des mineurs. UN كما يعالج البروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر الوضع الخاص للضحايا القُصّر.
    Le représentant du Japon a reconnu le travail des organisations confessionnelles dans le domaine de la protection des victimes de la traite des personnes. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Pour ce qui est de la protection des victimes de la traite, la Thaïlande a fait figure de pionnier et est depuis longtemps citée en exemple. UN وبخصوص حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، تتبوأ تايلند موقع الريادة ويشار إليها منذ وقت طويل كقدوة.
    Elle a encouragé l'Albanie à améliorer encore la protection des victimes de la traite des êtres humains et la promotion des droits de l'enfant. UN وشجعت ألبانيا على مواصلة العمل على تحسين حماية ضحايا الاتجار بالبشر وحقوق الطفل.
    :: De renforcer la protection des victimes de la traite : la mission révisera le plan d'action élaboré en 2011 et mobilisera l'ensemble des services de l'État. UN :: تعزيز حماية ضحايا الاتجار: ستنقح العملية خطة العمل التي وضعت في عام 2011، وستعبئ مجمل إدارات الدولة.
    En 2012, le Gouvernement avait créé le Centre pour la protection des victimes de la traite. UN وفي عام 2012، أنشأت الحكومة مركز حماية ضحايا الاتجار.
    La législation nationale de la République du Kazakhstan prévoit la protection des victimes de la traite d'êtres humains. UN ينص التشريع الوطني لجمهورية كازاخستان على حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Ces dispositions appliquent une directive de l'Union européenne sur la protection des victimes de la traite. UN وتنفذ هذه الأحكام بموجب توجيهات صادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن حماية ضحايا الاتجار.
    la protection des victimes de la traite, le soutien qui leur est apporté et leur intégration sont soulignés en tant que domaines d'importance vitale. UN وثمة تأكيد على حماية ضحايا الاتجار بالبشر ودعمهن وإدماجهن بوصفها مجالات ذات أهمية حيوية في هذه الخطة.
    Elle met essentiellement l'accent non seulement sur la protection des victimes de la traite et le respect de leurs droits, mais aussi sur la prévention de la traite et la poursuite des trafiquants. UN وتُركّز الاتفاقية أساسا على حماية ضحايا الاتجار وصون حقوقهم، غير أنها تهدف أيضا إلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه.
    Par conséquent, il examinera les manières de renforcer plus avant la protection des victimes de la traite et de la de la prostitution forcée. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.
    20. États-Unis, Loi sur la protection des victimes de la traite de 2000, Section 112: UN 20- كذلك ينص البند 112 من قانون الولايات المتحدة الخاص بحماية ضحايا الاتجار والعنف الصادر عام 2000 ما يلي:
    La Commission nationale pour la suppression de la traite d'êtres humains a décidé de proposer au Gouvernement croate de créer un groupe de travail chargé d'élaborer la loi spéciale sur la protection des victimes de la traite d'êtres humains, et elle le lui a proposé. UN واتخذت اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص قرارا واقترحت على حكومة جمهورية كرواتيا إنشاء فريق عامل لصياغة القانون الخاص المتعلق بحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Distinction entre la protection des témoins et la protection des victimes de la traite des personnes UN التمييز بين حماية الشهود وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص
    La Slovénie a dit veiller tout particulièrement à ce que soit facilitées la réunification des familles et la protection des victimes de la traite et des mineurs. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن هناك تركيز خاص على تيسير لم شمل الأسر، وحماية ضحايا الاتجار والقصر.
    Conformément à la loi susmentionnée, l'État a dégagé, en 2012, 28 millions de tenge, dont environ 1 million a été affecté à la protection des victimes de la traite d'êtres humains. UN وعملاً بالقانون السالف الذكر، قامت الدولة في عام 2012 بتخصيص 28 مليون تنغي، منها نحو مليون تنغي لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Il l'encourage vivement à poursuivre et punir les proxénètes et tous ceux qui exploitent la prostitution féminine et à assurer la protection des victimes de la traite. UN واللجنة تحث الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين ومن يستغلون بغاء النساء، وأن توفر الحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    L'identification des victimes de ces trafics relève exclusivement de l'Agence de coordination de la protection des victimes de la traite d'êtres humains tandis que l'hébergement et la protection des victimes sont assurés par l'Agence en coordination avec les centres de travail social, les organisations de la société civile et les organisations internationales. UN ويعتبر التعرف إلى ضحايا الاتجار بالبشر من اختصاص الوكالة المعنية بتنسيق الحماية الموفرة إلى ضحايا الاتجار بالبشر حصرياً، في حين أن مسألة إيواء ورعاية ضحايا الاتجار بالبشر تجري بالتنسيق بين الوكالة ومراكز العمل الاجتماعي، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more