"la protection du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • حماية المحكمة
        
    • بحماية المحكمة
        
    • الأمن للمحكمة
        
    Les quatre autres sont sous la protection du Tribunal à Arusha. UN أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا.
    Suite au jugement rendu récemment dans l'affaire Bizimungu et consorts, le nombre de personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal est passé de trois à cinq. UN وبعد حكم المحكمة الأخير في قضية بيزيمونغو وآخرين، زاد عدد الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والذين لا يزالون تحت حماية المحكمة من ثلاثة إلى خمسة.
    Une personne acquittée a pu être réinstallée dans un État Membre, tandis que deux autres personnes acquittées restent sous la protection du Tribunal. UN ونُقل شخص واحد تمت تبرئته إلى إحدى الدول الأعضاء، في حين لا يزال شخصان تم تبرئتهما تحت حماية المحكمة.
    Deux personnes acquittées restent sous la protection du Tribunal. UN وبقي شخصان ثبتت براءتهما في حماية المحكمة.
    Chacun a le droit d'être informé de la nature des données recueillies à son sujet et, en cas d'utilisation à mauvais escient de telles données, a droit à la protection du Tribunal. UN وبموجب الدستور، لكل فرد الحق في الإطلاع على البيانات التي تم جمعها عنه، وفي حماية المحكمة له في حالة سوء استخدام تلك البيانات.
    Outre la protection dans la procédure civile, les victimes de discrimination peuvent demander la protection du Tribunal dans les procédures relatives aux délits, ce qui constitue une importante nouveauté par rapport à la loi précédente. UN وبالإضافة إلى الحماية المتضمنة في الإجراءات المدنية، يمكن أن يلتمس ضحايا التمييز حماية المحكمة في إجراءات الجُنح كذلك، وهو إجراء مستحدث هام بالمقارنة بالقانون السابق.
    La République-Unie de Tanzanie a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à Arusha sous la protection du Tribunal pendant que celui-ci s'efforce de trouver des pays tiers disposés à les accueillir. UN وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما هي تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.
    Ce pays a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à Arusha sous la protection du Tribunal pendant que celui-ci entreprend de trouver des pays tiers disposés à les accueillir. UN وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.
    La République-Unie de Tanzanie a fait preuve de beaucoup de mansuétude en permettant à ces personnes de demeurer à Arusha sous la protection du Tribunal pendant que celui-ci se démène pour trouver des pays tiers disposés à les accueillir. UN وما فتئت جمهورية تنـزانيا المتحدة تبدي أكبر قدر من حسن الضيافة بسماحها لأولئك الأفراد بالبقاء في أروشا تحت حماية المحكمة بينما تسعى إلى نقلهم إلى بلدان أخرى.
    Le Greffier continue de déployer des efforts pour trouver des pays d'accueil pour les trois personnes acquittées qui demeurent sous la protection du Tribunal à Arusha. E. Activités de sensibilisation, renforcement des capacités et héritage du Tribunal UN ويواصل قلم المحكمة بذل قصارى الجهد للعثور على بلدان مضيفة للأشخاص الثلاثة الذين صدرت لهم أحكام بالبراءة ولا يزالون في آروشا تحت حماية المحكمة.
    :: 91 250 jours-homme de présence militaire (250 soldats x 365 jours) aux fins de la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN :: 250 91 (يوما x جنديا) من أيام عمل قوات حماية المحكمة الخاصة لسيراليون (250 جنديا x 365 يوما)
    Des négociations officielles et officieuses ont été engagées en vue de réinstaller les deux autres, qui résident temporairement à Arusha sous la protection du Tribunal. UN وتُجرى مفاوضات رسمية وغير رسمية من أجل نقل الشخصين الآخرين اللذين برئت ساحتهما، واللذين يقيمان مؤقتا في أروشا تحت حماية المحكمة.
    A partir de mai 1999 le justiciable peut accéder directement à la protection du Tribunal Constitutionnel, sans passer par le filtre du Parquet. UN ومنذ أيار/مايو 1999، يمكن للمتقاضين الحصول مباشرة على حماية المحكمة الدستورية، دون المرور عبر مكتب الادعاء العام.
    :: 91 250 jours-homme de présence militaire (250 soldats x 365 jours) aux fins de la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN :: 250 91 (يوما x جنديا) من أيام عمل قوات حماية المحكمة الخاصة لسيراليون (250 جنديا x 365 يوما)
    La loi sur la famille réglemente l'engagement et le déroulement de la procédure judiciaire visant à obtenir la protection du Tribunal par une procédure civile, même si une procédure pénale a été engagée contre l'auteur des actes de violence familiale. UN وينظم قانون الأسرة إقامة إجراءات المحاكم وسير أعمالها من أجل كفالة توفير حماية المحكمة في إجراءات القانون المدني المعتادة، بصرف النظر عن اتخاذ إجراءات جنائية ضد مرتكب العنف المنزلي.
    Par ailleurs, le Président et le Greffier continuent de déployer des efforts afin de trouver des pays d'accueil pour les cinq personnes acquittées qui sont toujours hébergées sous la protection du Tribunal dans des maisons sécurisées à Arusha. UN 61 - وعلاوة على ذلك، يواصل رئيس المحكمة ورئيس مكتب قلمها بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرَّئين الذين يقيمون في البيوت الآمنة في أروشا تحت حماية المحكمة.
    Le Président et le Greffier continuent de tout mettre en œuvre pour trouver des pays d'accueil pour les cinq personnes acquittées qui sont toujours hébergées dans des résidences protégées à Arusha, sous la protection du Tribunal. UN ويواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل كل الجهود لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرّئين الذين يمكثون حاليا في بيوت آمنة في أروشا تحت حماية المحكمة.
    Trois personnes acquittées demeurent à Arusha sous la protection du Tribunal, sans bénéficier d'un statut d'immigration régulier, en attendant d'être réinstallées dans un pays sûr. UN ويظل ثلاثة أشخاص تمت تبرئتهم في أروشا تحت حماية المحكمة ودون أن يكونوا في وضع سليم فيما يتعلق بالهجرة، وذلك في انتظار نقلهم إلى بلد مأمون.
    Le nouveau mandat se concentre sur l'exercice de bons offices afin d'aider au retour des réfugiés et d'aider le Gouvernement rwandais à faciliter le retour des réfugiés, l'assistance au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en apportant un soutien logistique et une contribution à la protection du Tribunal international pour le Rwanda jusqu'à ce que de nouveaux arrangements soient pris. UN وتركز الولاية الجديدة على ممارسة المساعي الحميدة للمساعدة في عودة اللاجئين، بالاضافة إلى مساعدة حكومة رواندا في تسهيل عودة اللاجئين، ومساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتقديم الدعم السوقي ودعم حماية المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يتم وضع ترتيبات بديلة.
    Quoiqu'il en soit, les victimes de violations massives des droits de l'homme sont elles aussi des êtres humains et méritent elles aussi la protection du Tribunal. UN ولم يكن إنشاؤها من أجل توفير سبل الانتصاف لﻷفراد، فهذا من أعمال الولاية الوطنية، وضحايا الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان هم بشر أيضا وجديرون، بالمثل، بحماية المحكمة.
    De surcroît, la MINUL continuera aussi d'appuyer les opérations d'un contingent de gardes de 250 soldats déployés à Freetown, où la protection du Tribunal spécial pour la Sierra Leone est assurée par des prestataires extérieurs et par la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة أيضا دعم عمليات قوة الحرس التي يبلغ قوامها250 فردا وتنتشر في فريتاون لتوفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون من خلال الاستعانة بمصادر خارجية وبخدمات البعثة بصورة مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more