"la protection et au bien-être des enfants" - Translation from French to Arabic

    • حماية الطفل ورفاهه
        
    • بحماية اﻷطفال ورعايتهم مع
        
    Le projet de loi relative à la protection et au bien-être des enfants avait contribué à améliorer encore le système de justice pour mineurs. UN وزاد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه من تحسين نظام قضاء الأطفال.
    Il a accueilli avec satisfaction la rédaction d'un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, jugé prioritaire par le Gouvernement. UN ورحبت بصياغة مشروع قانون بشأن حماية الطفل ورفاهه الذي تعتبره الحكومة من أولوياتها.
    Elles ont relevé que le Parlement examinait un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, conçu sur le modèle de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت إلى أن البرلمان بصدد النظر في مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه الذي نسج على منوال اتفاقية حقوق الطفل.
    Elle a appris avec plaisir que le Parlement avait été saisi du projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants. UN وأعربت سلوفينيا عن ارتياحها لمعرفة أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه معروض على البرلمان.
    Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial sur les plans national et international UN اﻹعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بحماية اﻷطفال ورعايتهم مع الاهتمام الخاص بالحضانة والتبني على الصعيدين الوطني والدولي
    La loi relative à la protection et au bien-être des enfants contient un chapitre consacré à la traite des enfants. UN وقد خصص قانون حماية الطفل ورفاهه باباً بأكمله للاتجار بالأشخاص.
    L'article 16 de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants dispose que les enfants ont le droit d'être protégés de la torture et des traitements dégradants. UN وتنص المادة 16 من قانون حماية الطفل ورفاهه على أن للأطفال الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة المُهينة.
    La promotion du respect des normes internationales et le rétablissement des normes locales qui concourent à la protection et au bien-être des enfants méritent aussi de recevoir une attention prioritaire. UN ويستحق تعزيز الامتثال للمعايير الدولية والعودة إلى احترام المعايير المحلية التي تدعو إلى حماية الطفل ورفاهه الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    Le Ministère de la justice s'emploie à établir le cadre réglementaire et le règlement de procédure de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants qui contiennent des détails administratifs et précisent les actes de procédure. UN وتنكب وزارة العدل حالياً على صياغة إطار عمل تنظيمي خاص بقانون حماية الطفل ورفاهه وقواعد للمحاكمات تتضمن تفاصيل إدارية وتحدد إجراءات رسمية.
    Il diffuse également des messages à la radio pour informer le public de ses fonctions, comme le prévoit l'article 40 de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants. UN ويستخدم المكتب أيضاً فُسحاً في البرامج الإذاعية لتثقيف عامة الجمهور بشأن وظائفه وفق ما هو منصوص عليه في المادة 40 من قانون حماية الطفل ورفاهه.
    La loi relative à la protection et au bien-être des enfants définit l'enfant comme toute personne âgée de moins de 18 ans. UN 79- ويُعرّف قانون حماية الطفل ورفاهه الطفلَ بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة.
    Ce règlement indique aux écoles comment mettre en œuvre les dispositions de la loi sur l'éducation et de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants en ce qui concerne les droits des enfants. UN وترشد هذه اللوائح المدارس إلى سُبل تنفيذ أحكام قانون التعليم وقانون حماية الطفل ورفاهه فيما يتعلق بحقوق الأطفال ومستحقاتهم.
    24. La délégation a déclaré que le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, qui s'inspirait de la Convention relative aux droits de l'enfant, serait examiné lors de la session en cours du Parlement. UN 24- وذكر الوفد أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه المستلهم من اتفاقية حقوق الطفل سيُناقش خلال الدورة الحالية للبرلمان.
    Ils ont salué la présentation d'un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants et espéraient que ce texte serait rapidement adopté, d'autant qu'il s'inspirait de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشادت بإدراج مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه في جدول عمل البرلمان وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القانون على وجه السرعة، مع مراعاة ما جاء في البيان الذي يفيد أنه استلهم من اتفاقية حقوق الطفل.
    67. La délégation a déclaré que le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants avait été examiné en première lecture par le Parlement le 5 mai 2010 et que tout portait à croire que, vu l'état d'avancement des travaux, il serait adopté sous peu. UN 67- وذكر الوفد أن قانون حماية الطفل ورفاهه قدم إلى البرلمان يوم 5 أيار/مايو 2010 وتسود الثقة في تبنيه قريباً، في ضوء الاستعدادات لذلك.
    97.5 Adopter le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants de 2004 (Australie); UN 97-5- اعتماد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه لعام 2004 (أستراليا)؛
    97.6 Accélérer l'adoption du projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants (Brésil); UN 97-6- تسريع اعتماد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه (البرازيل)؛
    La loi relative à la protection et au bien-être des enfants est conforme aux dispositions de la loi de 2010 sur l'éducation qui prévoit que les enfants doivent être inscrits dans l'enseignement primaire et qui les protège aussi de toute forme de travail qui porte atteinte à leur droit à l'éducation. UN وتتماشى أحكام قانون حماية الطفل ورفاهه مع مقتضيات قانون التعليم الصادر في عام 2010 القاضي بتسجيل الأطفال في المدارس الابتدائية وبحماية الأطفال من أن يُزج بهم في أي شكل من أشكال العمالة التي تحول بينهم وبين تمتعهم بالحق في التعليم.
    La loi relative à la protection et au bien-être des enfants interdit expressément le travail des enfants à des fins d'exploitation et définit celui-ci comme tout travail qui prive l'enfant de l'accès à la santé, à l'éducation ou au développement ou fait obstacle à cet accès. UN 80- ولا يحظر قانون حماية الطفل ورفاهه إلا عمالة الأطفال الهادفة إلى استغلالهم ويُعتبر عمل الأطفال استغلالياً إذا كان يحرِم الطفل من التمتع بصحة جيدة أو من الحصول على التعليم أو من النماء بصورة طبيعية أو يعوقه في ذلك.
    96.34 Faire le nécessaire pour adopter dans un proche avenir le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants et n'épargner aucun effort pour veiller à ce qu'il soit mis avec succès en application (Bélarus); UN 96-34- بذل الجهود اللازمة لاعتماد قانون حماية الطفل ورفاهه في المستقبل القريب، وبذل كل ما في وسعها لضمان تنفيذه بنجاح (بيلاروس)؛
    18. Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial sur les plans national et international, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/85 du 3 décembre 1986 UN ٨١ - اﻹعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بحماية اﻷطفال ورعايتهم مع الاهتمام الخاص بالحضانة والتبني على الصعيدين الوطني والدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب القرار ٤١/٨٥ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more