"la protection intégrale de" - Translation from French to Arabic

    • الحماية الشاملة
        
    • الحماية المتكاملة
        
    • الحماية الكاملة
        
    • للحماية المتكاملة
        
    Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de la jeunesse. UN قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Malgré les progrès déjà accomplis, il reste beaucoup à faire pour véritablement élargir la portée d'une aide aux victimes fondée sur les principes de la protection intégrale, de la solidarité et de la responsabilité. UN وعلى الرغم من التقدم الذي تحقق بالفعل، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للوصول إلى تركيز واسع حقا على مساعدة الضحايا، ومبني على مبادئ الحماية الشاملة والتضامن والمسؤولية.
    353. L'article 14 bis de la Constitution de la nation argentine prévoit expressément la protection intégrale de la famille. UN ٣٥٣- تنص الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٤١ من دستور اﻷمة اﻷرجنتينية، صراحة، على الحماية الشاملة لﻷسرة.
    Loi sur la protection intégrale de l'enfance. UN قانون الحماية المتكاملة للطفولة.
    Son bureau d'assistance aux victimes avait organisé des conférences sur les améliorations à apporter à la Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence et sur la promotion d'un projet de justice pour mineurs. UN ونظم مكتب رعاية الضحايا مؤتمرات لمناقشة تحسين قانون الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين وترويج مشروع بشأن قضاء الأحداث.
    L'État partie a l'obligation de garantir la protection intégrale de toutes les autorités, et notamment leur sécurité dans l'exercice de leurs fonctions juridictionnelles. UN والدولة الطرف ملزمة بتأمين الحماية الكاملة لجميع السلطات، لا سيما أمان هذه السلطات أثناء أدائها لوظائفها القضائية.
    Il relève également les nombreux efforts déployés par l'État partie pour mettre sa législation en conformité avec la Convention, dont l'adoption de la récente loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence (LEPINA). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ما بذلته الدولة الطرف من جهود كثيرة لجعل تشريعاتها تتماشى مع الاتفاقية، بما في ذلك قيامها مؤخراً باعتماد قانون الحماية الشاملة للأطفال.
    À cet égard, il note qu'en vertu de la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, c'est au Conseil national de l'enfance et de l'adolescence (CONNA) qu'il incombe de coordonner la nouvelle Politique nationale pour la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence (PNPNA). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن قانون الحماية الشاملة للأطفال يكلّف المجلس الوطني للطفولة والمراهقة بمهام تنسيق السياسة الوطنية الجديدة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Le Protocole de Madrid a pour objectif principal d’assurer la protection intégrale de l’environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN ٩ - ويتمثل الغرض الرئيسي ببروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    c) Loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence (2009). UN (ج) قانون الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين (في عام 2009).
    c) La promulgation, le 27 mars 2009, de la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence (LEPINA); UN (ج) إصدار قانون الحماية الشاملة للأطفال في 27 آذار/مارس 2009؛
    46. Le Comité se félicite de l'approche adoptée dans le cadre de la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence qui reconnaît et renforce le droit fondamental de l'enfant et de l'adolescent de vivre, d'être élevé et de s'épanouir dans sa famille d'origine, nucléaire ou élargie. UN 46- ترحب اللجنة بالنهج الوارد في قانون الحماية الشاملة للأطفال الذي يعترف بالحق الأساسي للأطفال والمراهقين في العيش والنشأة والنمو داخل أسرهم الأصلية أو أسرهم الموسعة، ويعزز هذا الحق.
    Le Protocole a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنُظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Le Protocole de Madrid a pour objectif principal d'assurer la protection intégrale de l'environnement en Antarctique et des écosystèmes dépendants et associés. UN 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Elle a souhaité savoir s'il existait des plans d'action visant à mettre en application la loi sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, demandé des informations sur l'interdiction des châtiments corporels et recommandé l'interdiction expresse de ce type de sanction à la maison et dans la famille. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    17. Le Comité note avec inquiétude que le Système de protection complète (Sistema de Protección Integral) mis en place par la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence n'est pas suffisamment appliqué. UN 17- تلاحظ اللجنة بقلق عدم تنفيذ نظام الحماية المتكاملة تنفيذاً كافياً الذي أُنشئ بموجب قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    43. Le Comité note que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant a été introduit dans la Constitution, dans la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, dans l'ensemble de la politique publique en faveur de l'enfance et dans le plan d'action adopté il y a plusieurs années. UN 43- تلاحظ اللجنة إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في دستور الدولة الطرف، وفي قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة، وفي السياسة العامة الشاملة الخاصة بالطفل وفي خطة عملها التي اعتُمدت منذ عدة سنوات.
    98. Le Comité note avec appréciation que la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence porte création de tribunaux spéciaux pour mineurs en conflit avec la loi mais il est préoccupé par: UN 98- مع أن اللجنة ترحب بكون قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة ينشئ محاكم خاصة تنظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون، فإن القلق يساورها إزاء ما يلي:
    Le Représentant spécial note que le Gouvernement s'est engagé à prendre des mesures spéciales pour mieux réglementer l'exploitation forestière au Cambodge et recommande que des mesures administratives et législatives adéquates soient prises pour garantir la protection intégrale de ces droits essentiels. UN ويلاحظ الممثل الخاص تعهد الحكومة باتخاذ تدابير جادة لتنظيم أنشطة قطع اﻷشجار في كمبوديا على نحو أفضل ويوصي باتخاذ التدابير التشريعية والادارية المناسبة لضمان الحماية الكاملة لهذه الحقوق المصيرية.
    Toutefois, il importe aussi de bien voir que la protection intégrale de la santé de l'homme passe par la protection de l'environnement contre la pollution due aux déchets humains, ce qui suppose que chacun ait accès à des moyens d'assainissement adéquats et les utilise. UN غير أنه من المهم أيضاً التسليم بأن الحماية الكاملة لصحة لفرد تتطلب حماية البيئة من الفضلات البشرية ولن يتسنى ذلك إلا إذا حصل كل فرد على خدمات الإصحاح.
    En plus de la protection intégrale de la santé des femmes, les Constitutions des États de Bahia, Goiás, Rio de Janeiro et Tocantins, ainsi que la Loi organique du District fédéral, prévoient également la protection spéciale des femmes pendant la grossesse, l'accouchement et l'allaitement. UN إضافة إلى توفير الحماية الكاملة لصحة المرأة، تنص دساتير ولايات باهيا وغوياس وريو دي جانيرو وتوكانتينز، والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية أيضاً على توفير حماية خاصة للمرأة أثناء الحمل والولادة والإرضاع.
    52. Concernant la protection des enfants et la question des châtiments corporels, le Guatemala a indiqué que la loi nationale sur la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence, interdisant toute forme de maltraitance, était conforme aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, que le Guatemala avait ratifiée en 2002. UN 52- وفيما يخص حماية الأطفال والعقاب البدني، أشارت غواتيمالا إلى أن القانون الوطني للحماية المتكاملة للأطفال والشباب، الذي يحظر كل أشكال سوء المعاملة، متوافق مع اتفاقية حقوق الطفل التي صدقت عليها غواتيمالا في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more