"la protection sociale minimale" - Translation from French to Arabic

    • الحد الأدنى للحماية الاجتماعية
        
    • الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية
        
    • والحد الأدنى للحماية الاجتماعية
        
    Les travaux de l'Organisation internationale du Travail sur la protection sociale minimale, ainsi que ceux de la Commission de statistique devraient figurer à l'ordre du jour des débats. UN وينبغي إدراج عمل منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في المناقشات، وكذلك عمل لجنة الإحصاءات.
    la protection sociale minimale : une stratégie mondiale, taillée à l'échelle nationale, ayant un réel potentiel UN الحد الأدنى للحماية الاجتماعية: استراتيجية عالمية تتكيف مع الاحتياجات الوطنية وتتمتع بإمكانيات حقيقية
    Il est également question d'utiliser l'approche de la protection sociale minimale dans le cadre de la reconstruction en Haïti - une nouvelle possibilité intéressante. UN وهناك أيضا مناقشة لاستخدام نهج يقوم على توفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في هايتي وهو احتمال جديد وتكتنه الصعوبات.
    la protection sociale minimale UN جيم - الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية
    Deux des initiatives communes lancées en 2009 par le CCS pour répondre à la crise, avec en toile de fond la crise financière et économique internationales, ont trait aux opportunités d'emploi et de travail décent : le Pacte mondial pour l'emploi et la protection sociale minimale. UN وتتصل مبادرتان من المبادرات المشتركة للاستجابة للأزمات التي أطلقها مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2009 على خلفية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بمجال العمالة وتوفير العمل اللائق، وخصوصا الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل والحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    la protection sociale minimale a pris un essor considérable du fait de la place importante qu'elle occupe dans le Plan d'action pour le développement du Groupe des Vingt. UN وحصل الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على اهتمام أكبر من خلال إبرازه في خطة العمل للتنمية لمجموعة العشرين.
    :: En prenant en considération les dispositions sur la protection sociale minimale recommandées par la Conférence internationale du travail; la protection sociale peut, en effet, agir comme un catalyseur pour la réalisation d'autres droits universellement reconnus; UN :: النظر في الأحكام التي أوصى بها مؤتمر العمل الدولي حول الحد الأدنى للحماية الاجتماعية. ويمكن للحماية الاجتماعية أن تكون المحرك لإحقاق الحقوق الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Elle s'est également traduite par des programmations conjointes spécifiques, notamment dans le cadre d'initiatives telles que le partenariat H4, le Partenariat international pour la santé, l'initiative Harmonisation pour la santé en Afrique (HHA) et l'initiative pour la protection sociale minimale. UN وعلى وجه الخصوص، فقد اشتملت أيضا بالتحديد على البرمجة المشتركة من قِبَل الأمم المتحدة، ولا سيما في سياق مبادرات مثل شراكة المبادرات الأربع، والشراكة الدولية من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا، ومبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Le Groupe consultatif sur la protection sociale minimale a été créé récemment, avec pour mission de fournir des orientations générales, de veiller à la cohérence des politiques, de promouvoir le partage des données d'expérience et de contribuer aux échanges et à la coopération. UN وقد جرى مؤخراً إنشاء الفريق الاستشاري المعني بتوفير الحد الأدنى للحماية الاجتماعية من أجل تقديم التوجيه العام، وحفز اتساق السياسات، وتشجيع تبادل الخبرات، والمساهمة في التبادلات والتعاون.
    Table ronde sur le thème " la protection sociale minimale " UN حلقة نقاش عن موضوع " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية "
    Table ronde sur le thème " la protection sociale minimale " UN حلقة نقاش عن موضوع " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية "
    Table ronde sur le thème " la protection sociale minimale " UN حلقة نقاش عن موضوع " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية "
    Il faut continuer d'appuyer les investissements budgétaires dans la protection sociale minimale, conformément aux stratégies nationales de développement. UN ويجب مواصلة دعم الاستثمارات المالية في برامج الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Au niveau national, de nombreux États Membres ont montré un intérêt pour développer ou étendre la protection sociale minimale. UN 49 - وعلى الصعيد الوطني، أبدى العديد من الدول الأعضاء اهتماماً بوضع أو توسيع نطاق الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " la protection sociale minimale " le mercredi 4 novembre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية " يوم الأربعاء 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " la protection sociale minimale " le mercredi 4 novembre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع " الحد الأدنى للحماية الاجتماعية " يوم الأربعاء 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.
    Il sera crucial de conduire des activités de sensibilisation soutenues à l'égard de la protection sociale minimale en vue de rééquilibrer le développement économique et social et d'assurer ainsi une mondialisation inclusive et le succès de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وتتسم الدعوة المستمرة لبرنامج الحد الأدنى للحماية الاجتماعية بأهمية كبيرة في مجال إعادة توازن التنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل كفالة تحقيق العولمة الشاملة، ومن ثم، كفالة نجاح عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Conçue à l'origine comme l'un des neuf éléments de la réaction commune des Nations Unies à la crise financière, la protection sociale minimale a été approuvée par le CCS et par les chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكانت قد انبثقت أصلا باعتبارها عنصراً من تسعة عناصر لاستجابة الأمم المتحدة المشتركة للأزمة المالية، وقد أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة ورؤساء الدول والحكومات الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في قمة الألفية لعام 2010.
    la protection sociale minimale doit être vue comme l'ensemble de politiques et de mesures minimales permettant aux États d'accroître leur niveau de protection et d'en assurer la mise en œuvre effective lorsque les capacités budgétaires nationales augmentent. UN 103 - وينبغي فهم الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية بوصفه القدر الأدنى من السياسات والتدابير التي يمكن للدول أن تبني عليها معايير أعلى للحماية وتجعلها متاحة بمجرد زيادة قدرات الميزانية الوطنية.
    la protection sociale minimale, lancée en avril 2009 par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), est l'une des neuf grandes initiatives prises par le système des Nations Unies pour faire face à la crise. UN 97 - أطلق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بمنظومة الأمم المتحدة مبادرة " الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية " في نيسان/أبريل 2009، وهي واحدة ضمن تسع مبادرات كبرى جرى القيام بها في إطار منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more