"la protection subsidiaire" - Translation from French to Arabic

    • الحماية الإضافية
        
    • الحماية الفرعية
        
    • حماية إضافية
        
    • الحماية الثانوية
        
    • بحماية إضافية
        
    • والحماية الإضافية
        
    • والحماية الفرعية
        
    Au cours de l'année 2009, la protection subsidiaire a été accordée à 155 personnes, contre 136 en 2008. UN وخلال عام 2009، مُنحت الحماية الإضافية لما مجموعه 155 شخصا، مقابل 136 في عام 2008.
    7.1 Le 2 mai 2007, le requérant réitère que l'annulation de la protection subsidiaire n'est qu'une simple formalité. UN 7-1 في 2 أيار/مايو 2007، أكد صاحب الشكوى مجدداً أن إلغاء قرار منحه الحماية الإضافية مرتهن بإجراء شكلي بسيط.
    7.1 Le 2 mai 2007, le requérant réitère que l'annulation de la protection subsidiaire n'est qu'une simple formalité. UN 7-1 في 2 أيار/مايو 2007، أكد صاحب الشكوى مجدداً أن إلغاء قرار منحه الحماية الإضافية مرتهن بإجراء شكلي بسيط.
    La nouvelle loi traitait également de la question de la protection subsidiaire. UN ويعالج القانون الجديد أيضا مسألة الحماية الفرعية.
    Il est habilité à recommander deux types de mesures de protection: le statut de réfugié ou la protection subsidiaire. UN وفي هذا السياق، يجوز للمفوضية أن توصي بنوعين من الحماية وهما: منح مركز اللاجئ أو توفير حماية إضافية.
    La loi sur les étrangers garantit la protection subsidiaire ainsi que la protection pour motifs humanitaires. UN وينص قانون الأجانب على الحماية الثانوية والحماية لأسباب إنسانية.
    L'octroi de la protection subsidiaire est obligatoire dès lors que les conditions sont réunies. UN وتمنح الحماية الإضافية لدى استيفاء جميع الشروط.
    Tous les bénéficiaires de l'asile et les étrangers qui jouissent de la protection subsidiaire ont droit à un logement convenable, et le montant de leur loyer et les frais afférents sont pris en charge par le centre de protection sociale correspondant. UN ويحق لجميع اللاجئين والرعايا الأجانب في إطار الحماية الإضافية الحصول على سكن مناسب ويقوم مركز الرعاية الاجتماعية المسؤول، بدفع تكاليف الإيجار ورسوم السكن.
    Selon l'État partie, du fait de la protection subsidiaire dont le requérant bénéficie et de l'arrêté d'assignation à résidence, il est protégé contre toute exécution d'une mesure d'éloignement vers la Tunisie. UN وترى الدولة الطرف أن الحماية الإضافية التي يتمتع بها صاحب الشكوى والأمر الإداري القاضي بوضعه تحت الإقامة الجبرية يحولان دون تنفيذ أي إجراء يتعلق بإرجاعه إلى تونس.
    6.3 Par conséquent, le placement sous le régime de la protection subsidiaire ne saurait être assimilé à une mesure conservatoire prise en vertu de l'article 108 du règlement intérieur du Comité contre la torture. UN 6-3 وبناءً عليه، فإن تطبيق نظام الحماية الإضافية لا يساوي اتخاذ تدبير مؤقت بموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة.
    Il fait valoir que l'octroi de la protection subsidiaire n'a pas résolu la question de son séjour en France, car les autorités françaises ont refusé de lui délivrer un titre de séjour à cause de la menace présumée que sa présence constitue à l'ordre public. UN ودفع بأن منحه الحماية الإضافية لم يحل مسألة إقامته في فرنسا لأن السلطات الفرنسية رفضت منحه تصريح إقامة بحجة أن وجوده في فرنسا يشكل تهديداً للنظام العام.
    Selon l'État partie, du fait de la protection subsidiaire dont le requérant bénéficie et de l'arrêté d'assignation à résidence, il est protégé contre toute exécution d'une mesure d'éloignement vers la Tunisie. UN وترى الدولة الطرف أن الحماية الإضافية التي يتمتع بها صاحب الشكوى والأمر الإداري القاضي بوضعه تحت الإقامة الجبرية يحولان دون تنفيذ أي إجراء يتعلق بإرجاعه إلى تونس.
    6.3 Par conséquent, le placement sous le régime de la protection subsidiaire ne saurait être assimilé à une mesure conservatoire prise en vertu de l'article 108 du règlement intérieur du Comité contre la torture. UN 6-3 وبناءً عليه، فإن تطبيق نظام الحماية الإضافية لا يساوي اتخاذ تدبير مؤقت بموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة.
    Il fait valoir que l'octroi de la protection subsidiaire n'a pas résolu la question de son séjour en France, car les autorités françaises ont refusé de lui délivrer un titre de séjour à cause de la menace présumée que sa présence constitue à l'ordre public. UN ودفع بأن منحه الحماية الإضافية لم يحل مسألة إقامته في فرنسا لأن السلطات الفرنسية رفضت منحه تصريح إقامة بحجة أن وجوده في فرنسا يشكل تهديداً للنظام العام.
    L'étranger candidat à l'asile ou à la protection subsidiaire placé au centre de rétention y séjourne jusqu'à expiration de sa période de rétention ou jusqu'à approbation de sa demande d'asile ou de protection subsidiaire. UN والأجنبي الذي أودع في مركز استقبال الأجانب وتقدم بطلب للحصول على اللجوء أو الحماية الفرعية، يظل محتجزا في المركز إلى حين انتهاء فترة إيوائه بالمركز أو الموافقة على طلب اللجوء أو الحماية الفرعية الذي تقدم به.
    MYLA fait observer que quelque 2 000 nouveaux demandeurs d'asile ont été dénombrés ces dernières années mais qu'aucun d'entre eux n'a été reconnu et qu'une seule personne a obtenu le bénéfice de la protection subsidiaire en vertu de la législation nationale. UN 74- ولاحظت الرابطة أن هناك حوالي 000 2 ملتمس جديد للجوء في السنوات الأخيرة، لكن لم يُعترف بأي منهم وهناك شخص واحد فقط مُنح مركز الحماية الفرعية بموجب التشريعات الوطنية.
    Le HCR a noté qu'en 2012, la durée limite de cinq ans de la protection subsidiaire avait été abrogée, ce qui permettait aux demandeurs d'asile de bénéficier d'une protection plus stable. UN 66- ولاحظت المفوضية أن الحد الأقصى لمدة الحماية الفرعية المحددة بخمس سنوات قد ألغي في عام 2012، مما يتيح مستوى أكثر ثباتاً من الحماية لطالبي اللجوء(118).
    Sur les 7 851 personnes concernées par les 7 254 demandes d'asile présentées sur cette période, 204 se sont vu reconnaître le statut de réfugié et 3 761 ont bénéficié de la protection subsidiaire; il ya eu 3 241 décisions de rejet. UN فمن أصل 254 7 طلب لجوء قُدِّمت خلال هذه الفترة تعود إلى 851 7 شخصاً اعتُرف ﺑ 204 أشخاص بوصفهم لاجئين، ومُنح 761 3 شخصاً حماية إضافية رُفضت طلبات 241 3 شخصاً.
    1.3 Dans ses observations du 25 mars 2005, l'État partie a informé le Comité que, par décision du 4 février 2005, l'Office français de protection des refugiés et apatrides (OFPRA) avait accordé la protection subsidiaire au requérant. UN 1-3 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة، في تعليقاتها المؤرخة 25 آذار/مارس 2005، أن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية منح صاحب الشكوى حماية إضافية. بموجب قرار مؤرخ 4 شباط/فبراير 2005.
    Les personnes admises au bénéfice de la protection subsidiaire devraient pouvoir demander le réexamen de leur demande avant de perdre le bénéfice de la protection. UN وينبغي أن توفر للمستفيدين من الحماية الثانوية سبل إعادة النظر في قضاياهم قبل انتهاء الحماية الثانوية.
    La protection internationale recouvre à la fois la protection aux réfugiés et la protection subsidiaire. UN وتشمل الحماية الدولية حماية اللاجئين والحماية الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more