L'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants suit avec une grande préoccupation l'évolution de la situation dans la province autonome du Kosovo-Metohija de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | تتابع الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة، بقلق بالغ، تطور الوضع في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée. | UN | وبرلمانيو بلدان رابطة الدول المستقلة لا يستطيعون الوقوف مكتوفي الأيدي أمام استمرار حالة النزاع في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي دون تسوية، وتعرض حياة الآلاف من سكانه للخطر. |
Les parlementaires de la Communauté d'États indépendants présument que la question des crimes qui sont commis dans la province autonome du Kosovo-Metohija doit faire l'objet d'un examen lors d'une session de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | ويرى برلمانيو رابطة الدول المستقلة أن مسألة الجرائم المرتكبة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي ينبغي أن تكون موضع نقاش في جلسة الجمعية البرلمانية للاتحاد الأوروبي. |
On compte au total en Serbie 209 722 personnes déplacées, venant de la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | وهناك ما مجموعه 722 209 شخصاً مشرداً داخلياً في جمهورية صربيا من مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
33. Il est certain que le problème le plus grave est celui de la communauté albanaise de la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | ٣٣ - ومن المؤكد أن أكثر المشاكل خطورة هي حالة اﻷلبان اﻹثنيين في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Des dirigeants politiques serbes du nord du Kosovo ont également dit adhérer à la déclaration faite lors du dernier rassemblement public, tenu le 22 avril dans la partie nord de Mitrovica, pour protester contre l'accord de Bruxelles du 19 avril, avant d'appeler de leurs vœux la mise en place de leur propre Assemblée provisoire de la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | 18 - وشدَّد الزعماء السياسيون الصربيون في شمال كوسوفو على التزامهم بالإعلان الصادر عن التجمع العام الذي جرى في 22 نيسان/أبريل الماضي في شمال ميتروفيتسا احتجاجا على اتفاق بروكسل المبرم في 19 نيسان/أبريل. وكانوا عندئذ قد دعوا إلى إنشاء الجمعية المؤقتة لإقليم كوسوفو وميتوهيا المستقل الخاصة بهم. |
30. Dans la province autonome du Kosovo-Metohija il existe des arrangements similaires en ce qui concerne l'enseignement, mais les Albanais de souche boycottent le système d'enseignement légal dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire qui dispensent des cours en albanais. | UN | ٠٣- ويطبق ترتيب مماثل فيما يتعلق بالتعليم في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا ذات الحكم الذاتي لكن المواطنين من أصل ألباني يقاطعون نظام التعليم القانوني في المؤسسات التعليمية من التعليم اﻷولي وحتى التعليم العالي الذي يقدم التعليم باللغة اﻷلبانية. |
F. Droits de l'homme dans la province autonome du Kosovo-Metohija | UN | واو - حقوق الإنسان في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي |
de la Communauté d'États indépendants concernant sa déclaration sur la situation dans la province autonome du Kosovo-Metohija de la République fédérale de Yougoslavie* | UN | المتعلق ببيان الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة بشأن الحالة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية* |
D'adopter la Déclaration de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la communauté d'États indépendants sur la situation dans la province autonome du Kosovo-Metohija, de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 1 - اعتماد بيان الجمعية البرلمانية المشتركة للدول أعضاء رابطة الدول المستقلة بشأن الحالة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Des forces supplémentaires sont en train d'être déployées et regroupées à partir d'endroits situés bien à l'intérieur du territoire de la République d'Albanie, probablement dans un but d'infiltration dans le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, plus précisément dans la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | ويجري نشر قوات إضافية وإعادة تجميعها من أقاصي جمهورية ألبانيا، وقد يكون الهدف المحتمل لذلك هو التسلل إلى داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما إلى إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي. |
Le Gouvernement de la République de Serbie affirme qu'il est disposé à appliquer sa constitution et ses lois, ainsi que l'ordre juridique intégral de la République de Serbie sur le territoire de la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | 4 - وتؤكد حكومة جمهورية صربيا استعدادها لتنفيذ دستورها وقوانينها وكامل النظام القانوني لجمهورية صربيا في أرض إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي. |
Le rapport comprend trois parties: informations sur l'application de différents articles de la Convention (1er à 16); données statistiques et rapport du Ministère du Kosovo-Metohija concernant le statut des femmes dans la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | ويتألف التقرير من ثلاثة أجزاء: معلومات عن تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية (1-16)؛ وبيانات إحصائية؛ وتقرير وزارة كوسوفو وميتوهيا بشأن وضع المرأة في إقليم كوسوفو وميتوهيا المتمتع بالحكم الذاتي. |
50. Depuis 1999, la province autonome du Kosovo-Metohija est placée provisoirement sous administration internationale de l'ONU (MINUK), en application de la résolution 1244 du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | 50- وفي 1999، أنشأ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 1244 بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il existe actuellement 60 centres collectifs encore ouverts en République de Serbie, dont 17 dans la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | ويوجد 60 مركزاً جماعياً في الوقت الحاضر في جمهورية صربيا، منها 17 مركزاً في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
C'est ainsi que la minorité nationale albanaise n'a pas pris part aux dernières élections, refusant l'occasion qui lui était donnée d'élire au moins 30 députés au Parlement fédéral et au Parlement de la République et de constituer les administrations provinciales et locales de la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يشترك أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في الانتخابات اﻷخيرة، وبذلك أضاعوا فرصة انتخاب ٣٠ نائبا على اﻷقل في البرلمان الاتحادي والجمهوري وتشكيل حكومة اقليمية ومحلية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Elle a remercié tous les intervenants de leurs observations et recommandations reflétant divers points de vue, mais elle a aussi mentionné que l'intervention du représentant des États-Unis d'Amérique concernant le statut de la province autonome du Kosovo-Metohija n'était pas conforme aux documents fondamentaux ni à ce qui se faisait au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعربت صربيا عن شكرها لجميع التعليقات والتوصيات المقدمة من مختلف الجهات ولكنها ذكرت أيضاً أن مداخلة ممثل الولايات المتحدة الأمريكية المتعلقة بحالة مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي لا تتمشى مع الوثائق الأساسية والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة. |
La République de Serbie réaffirme par cette décision que la province autonome du Kosovo-Metohija est une partie inaliénable de l'appareil constitutionnel et juridique intégral et indivisible de la République de Serbie, sur la base de la Constitution de la République de Serbie et de la Charte des Nations Unies. | UN | وبهذا القرار، تجدد جمهورية صربيا التأكيد أن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي جزء غير قابل للتصرف من إطار جمهورية صربيا الدستوري والقانوني الموحد وغير القابل للتجزئة، استنادا إلى دستور جمهورية صربيا وميثاق الأمم المتحدة. |
la province autonome du Kosovo-Metohija venait au quatrième rang dans le monde pour ce qui était du nombre d'étudiants (après les Etats-Unis, le Canada et les Pays-Bas) alors qu'à la même époque 19 000 étudiants tout au plus suivaient des cours à l'Université de Tirana. | UN | ومن حيث عدد الطلاب، فإن مقاطعة كوسوفو وميتوهيا ذات الحكم الذاتي كانت تحتل المكان الرابع في العالم )بعد الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا وهولندا( في حين لم يكن يتلقى التعليم في جامعة تيرانا، في نفس الوقت، أكثر من ٠٠٠ ٩١ طالب. |
La République de Serbie comprend la province autonome de Voïvodine et la province autonome du Kosovo-Metohija qui sont des entités territoriales autonomes. | UN | وتضم جمهورية صربيا مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي ومقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي باعتبارهما أحد أشكال الاستقلال الذاتي الإقليمي. |
Le régime communiste du passé et le régime actuellement en place à Tirana ont toujours cherché à démembrer la Yougoslavie d'hier et d'aujourd'hui et apporté un appui résolu aux forces de la province autonome du Kosovo-Metohija appelant à la séparation de la province d'avec la République de Serbie et la République fédérative de Yougoslavie. | UN | كما أن كلا من النظام الشيوعي السابق والنظام الحالي في تيرانا ما فتئ يسعى باستمرار لتمزيق يوغوسلافيا السابقة والحالية ويقدم الدعم إلى القوى الموجودة في محافظة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ذاتيا والتي تدعو إلى فصل المحافظة عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Les mêmes efforts sont déployés, de concert avec les autres institutions compétentes, pour améliorer la situation des personnes déplacées à l'intérieur du pays qui sont originaires de la province autonome du Kosovo-Metohija. | UN | وتُبذل جهود مماثلة مع المؤسسات المختصة بغية تحسين وضع المشردين داخلياً من إقليم كوسوفو وميتوخيا المتمتع بالحكم الذاتي. |