De plus, une ONG d'usagers et survivants de la psychiatrie a vu le jour en 2013, avancée qui découle directement de cette initiative. | UN | وعلاوةً على ذلك، أنشئت لأول مرة في عام 2013 منظمة غير حكومية لمستخدمي الطب النفسي والناجين منه كنتيجة مباشرة للمشروع. |
De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien. | UN | وإلى حد متزايد، يلاحظ أن اللاجئين يعملون مع الشرطة ودائرة الادعاء العام وقطاع الطب النفسي الشرعي وسائر مؤسسات المعونة. |
En cas de recours à la contrainte dans un traitement psychiatrique, la loi relative à la psychiatrie énonce certains principes fondamentaux. | UN | وفيما يتعلق بالإكراه في العلاج النفسي، فإن قانون الطب النفسي يضع بعض المبادئ الأساسية. |
Le Réseau du monde des utilisateurs et des survivants de la psychiatrie est une organisation internationale dont le siège se trouve au Danemark. | UN | الشبكة العالمية للمعالجين والمعافين بالطب النفسي منظمة دولية مقرها في الدانمرك. |
Vous savez, peu importe ce que c'est, c'est pourquoi les Scientologues détestent la psychiatrie. | Open Subtitles | أتدرين؟ أياً يكن هذا، لهذا السبب يكره علماء الحقيقة علم النفس |
Cent cinquante-cinq articles publiés (38 publications) dans les domaines de la psychiatrie, de la toxicomanie et de l'alcoolémie | UN | تشمل المنشورات 155 ورقة و 38 منشورا في مجالي الطب النفسي وإدمان المخدرات والكحول. |
Cependant, le Rapporteur spécial observe qu'il convient d'accorder plus d'attention à l'abus de la psychiatrie et à son utilisation de force sur des personnes handicapées, surtout sur des personnes handicapées mentales ou intellectuelles. | UN | إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن إساءة استعمال الطب النفسي وتطبيقه قسرا على الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالدرجة الأولى على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية، هو أمر يستدعي إيلاء المزيد من الاهتمام. |
Tu sais, si Ralph en a marre des maths ou de la physiques, il pourra étudier la psychiatrie. | Open Subtitles | أتعلم .. لو تعب رالف من الرياضيات والفيزياء يجب أن يدرس الطب النفسي |
la psychiatrie est encore nouvelle et au début, les choses semblent toujours mauvaises. | Open Subtitles | الطب النفسي حقل حديث للغاية في مجال الطب والأشياء تبدو سيئة دوماً في البدايات |
Elle est à la tête de la psychiatrie titulaire d'un doctorat | Open Subtitles | إنها رئيسة قسم الطب النفسي ومعها دكتوراة في علم الأعصاب |
Qui sait ? Je pourrais vous convertir aux merveilles de la psychiatrie. | Open Subtitles | من يدري، لربما أتمكن من تغيير رأيك نحو عجائب الطب النفسي |
Je me suis orienté vers la psychiatrie dès que j'ai pu. | Open Subtitles | أدعيت المرض لبقية الأسبوع وبأسرع ما يمكن ، حولت الى الطب النفسي |
Mais on entend beaucoup de rumeurs dans la psychiatrie. | Open Subtitles | لكن المرء منا يسمع الكثير من الإشاعات في مهنة الطب النفسي |
Et si je vous disais que vous êtes tellement aveuglé par la psychiatrie que vous avez loupé le coche ? | Open Subtitles | وماذا لو أخبرتك بأنك جاهل ... للغاية بالطب النفسي وأنك قد فشلت تمامًا هذه المرة؟ ... |
Au rang de ses principales recommandations, le rapport préconise la modernisation de la loi sur la psychiatrie et l'adoption d'une nouvelle loi sur les droits des malades mentaux. | UN | وتضمنت التوصيات الرئيسية دعوة إلى تحديث القانون المتعلق بالطب النفسي فضلاً عن ضرورة سن قانون جديد بشأن حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
Ce que vous faites... C'est pour ça que la Scientologie rejette la psychiatrie. | Open Subtitles | أياً يكن هذا، لهذا السبب يكره علماء الحقيقة علم النفس |
Pendant huit années consécutives, le Parlement a augmenté les ressources destinées à la psychiatrie infantile et juvénile. | UN | وقام البرلمان على مدى ثماني سنوات متتالية بزيادة الموارد المخصصة للطب النفسي للأطفال والشباب. |
Publications : Plus de 80 publications dans le domaine de l’abus des drogues, de la psychiatrie des toxicomanes et de la psychiatrie générale | UN | المنشورات: ما يزيد على ٨٠ منشورا في ميدان إساءة استعمال المواد الكحولية، وطب النفس المتعلق بحالات اﻹدمان والطب النفسي العام. |
Le Comité recommande à l'État partie de remédier au problème du traitement médical des détenus souffrant de troubles mentaux et de prendre les mesures nécessaires pour accroître le personnel formé à la psychiatrie dans les institutions pénitentiaires ou de garantir des soins appropriés dans les établissements psychiatriques. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي لمشكلة العلاج الطبي للسجناء الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد العاملين المدربين في مجال الصحة العقلية في المؤسسات العقابية أو ضمان العلاج المناسب في مؤسسات الصحة العقلية. |
C'est ce qui m'a conduit à étudier la psychiatrie pour mieux comprendre mon problème. | Open Subtitles | ...ذلكَ ما جعلني أدرس طب النفس لأفهم خللي بشكل افضل |
Le dernier projet en date consiste à utiliser la télémédecine pour la psychiatrie. | UN | وآخر مشروع يتعلق باستخدام التطبيب عن بعد هو مشروع في مجال الطب النفساني. |
- Membre du Bureau du Réseau panafricain des usagers et survivants de la psychiatrie (PANUSP) | UN | :: عضو المكتب التنفيذي لشبكة البلدان الأفريقية للخاضعين للعلاج النفسي والمشفيين به |