"la psychologie" - Translation from French to Arabic

    • علم النفس
        
    • وعلم النفس
        
    • بعلم النفس
        
    • وسيكولوجية
        
    • سيكولوجية
        
    • لعلم النفس
        
    • بالطب النفسي
        
    • والطب النفسي
        
    • الطب النفسي
        
    • علم نفس
        
    • بسيكولوجية
        
    • روَّاد الفضاء
        
    • وتعمقت
        
    Cinquante magistrats ont ainsi été formés à la psychologie judiciaire et 26 psychologues judiciaires accrédités ont été nommés directement auprès des tribunaux. UN ونتيجةً لذلك دُرِّب 50 قاضياً في مجال علم النفس الجنائي واعتُمد 26 طبيباً نفسياً للعمل مباشرةً مع المحاكم.
    la psychologie criminelle dit que les meurtriers vont aux funérailles de leurs victimes pour revivre le frisson du meurtre. Open Subtitles علم النفس الجِنائي يقول أنَ القاتل حضرَ إلى جنازات الضحايا ليعيد تجربته من التشويق والقتل.
    Je vais étudier la psychologie de l'enfant et la politique. Open Subtitles تخصص مزدوج في علم النفس الطفل والسياسة العامة.
    Il convient également de respecter la théorie financière et la psychologie humaine pour assurer une démocratisation de ce secteur valable pour tous. UN ويجب أيضا احترام النظرية المالية وعلم النفس البشري لكفالة دمقرطة التمويل الذي يعمل من أجل الجميع.
    Cours sur des thèmes en rapport avec la psychologie, les réfugiés et les violations des droits de l'homme dans différents centres et universités à l'étranger. UN محاضرة في جامعات ومراكز في بلدان أخرى في مواضيع تتصل بعلم النفس واللاجئين والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Mais sous ce récit se trouve la psychologie qui vous anime. Open Subtitles ولكن خلف هذه القصّة يكمن علم النفس الذي يحرككم
    C'est intéressant. J'ai fait de la psychologie pour aider ma mère. Open Subtitles تعلميـن، تلك نقطة مهمة درست علم النفس لأسـاعـد أمـي
    Qu'est-ce que c'est supposé être, de la psychologie inversée ? Open Subtitles ماذا يفترض أن يكون هذا، علم النفس العكسيّ؟
    Je sais que tu détestes la psychologie, mais ces gens Open Subtitles أعلم أنك تكرهين علم النفس ولكن هؤلاء الناس
    Des représentants de l'Union internationale de psychologie scientifique ont siégé comme membres des comités de planification des Journées annuelles de 2007 et 2008 pour la psychologie, aux Nations Unies, et ont fait des exposés à cette occasion. UN كان ممثلو الاتحاد أعضاء في لجنة التخطيط ليوم علم النفس في عامي 2007 و 2008 في الأمم المتحدة، وقدموا فيهما عروضا.
    L'approche sociologique au départ inclut cependant la psychologie individuelle, la psychologie collective et sociale, l'économie et l'environnement. UN ويتضمن النهج الاجتماعي علم النفس الفردي وعلم النفس الجماعي والاجتماعي والاقتصاد والبيئة.
    la psychologie nous apprend que les anciennes victimes n'échappent pas toujours ultérieurement à la condition de bourreau. UN وينبئنا علم النفس أن الضحايا السابقين لا يتحاشون التحول إلى جلادين في نهاية المطاف.
    Des services médico-pédagogiques proposent également des aides diverses dans des domaines comme la logopédie, l'éducation psychomotrice et la rééducation ainsi que la psychologie scolaire. UN وتقترح الخدمات الطبية والتربوية أيضا مساعدات متنوعة في مجالات مثل تقويم الألفاظ والتربية النفسية الحركية وإعادة التعليم في علم النفس المدرسي.
    Enseignement de la psychologie aux étudiants en médecine et en sciences paramédicales, depuis 1981 UN تدريس علم النفس لطلبة العلوم الطبية منذ عام ١٩٨١
    " la psychologie sportive et son importance " , dans le cadre du cours de formation pour les haltérophiles, Saint-Domingue, 1976 UN " علم النفس الرياضي وأهميته " في دورة تدريب الرياضيين من رافعي اﻷثقال، سانتو دومينغو، عام ١٩٧٦.
    Les principaux sujets d'étude au premier niveau comprennent l'économie, la sociologie, l'anthropologie, la psychologie et la science politique. UN وتتكون مواد الدراسة الرئيسية في المستوى الأول من الاقتصاد وعلم الاجتماع وعلم الإنسان وعلم النفس والعلوم السياسية.
    Il pourrait être fait appel à des spécialistes de la pédagogie, du droit de la psychologie, de la sociologie et de la santé. UN وتوكل هذه الأنشطة إلى خبراء متخصصين في مجالات التعليم والقانون وعلم النفس وعلم الاجتماع والصحة.
    j'allais même devenir chirurgien, mais après les crises d'angoisse, je me suis vraiment intéressée à la psychologie. Open Subtitles لكن إثر نوبات الذعر، غدوت شغوفة بعلم النفس.
    Les travaux ont commencé par la formation du personnel aux techniques de communication, à la psychologie de l'enfant, à la réception des appels et à la gestion des bases de données. UN وقد بدأ العمل بتدريب العاملين على مهارات التواصل، وسيكولوجية الطفولة، وعلى تلقي البلاغات، وإدارة قواعد البيانات.
    La défaillance aura alors un effet perturbateur plus important sur la psychologie du marché. UN وفي هذه الظروف يحتمل أن يزداد حجم آثار الاضطراب على سيكولوجية السوق.
    1985 Conférencier sur la psychologie juridique, cours supérieur de médecine légale, Institut de médecine légale de Lisbonne. UN 1985 محاضر لعلم النفس القانوني، دورة عليا للطب القانوني، بمعهد الطب القانوني بلشبونه.
    6. Le rapport indique que le projet relatif à la psychologie judiciaire, visant à renforcer les moyens dont disposent les magistrats pour connaître d'affaires de violence sexistes, a été mis en œuvre (par. 155). UN 6 - يشير التقرير (الفقرة 155) إلى أن المشروع المتعلق بالطب النفسي الشرعي، الذي يهدف إلى تعزيز قدرات القضاة لدى تعاملهم مع حالات العنف الجنساني، قد نُفِّذ.
    La compétence des médecins généralistes comprend la connaissance des principes de planning familial, la psychologie et l'assistance pendant la ménopause, ainsi que l'aptitude à contrôler l'utilisation des préservatifs. UN ويشمل اختصاص الممارسين العامين المعرفة بمبادئ تخطيط الأسرة، والطب النفسي والمساعدة أثناء المرور بفترة سن اليأس، وكذلك المهارات اللازمة لمراقبة استعمال موانع الحمل.
    En 2008, 20 employés du centre ont suivi des cours sur la communication et la psychologie dans des situations d'urgence critique, sur la base d'un programme de formation destiné aux spécialistes du centre commun. UN وفي 2008، حضر 20 موظفاً من المركز دورة في الطب النفسي في موضوع الاتصالات أثناء المواقف الحرجة في مدرسة الإطفاء والإنقاذ وفقاً لبرنامج التدريب للمتخصصين في المركز المشترك لخدمات الطوارئ.
    Le coût élevé de ces magazines et le manque de spécialistes de la psychologie enfantine, de l'éducation et de la littérature pour enfants en sont les raisons. UN يعود ذلك إلى الكلفة العالية والحاجة إلى جهاز متخصص في علم نفس الطفل والتربية وأدب الأطفال.
    100. Il entreprend aussi un cycle de formation au profit des femmes cadres tunisiennes avec trois modules, relatifs le premier au cheminement de carrière, le second à l'introduction de l'approche " genre et développement " et le troisième à la psychologie du travail et au management des ressources humaines. UN 100- كما يشمل دورة تدريبية تنظم لفائدة الأطر النسائية التونسية بثلاث وحدات دراسية تتعلق أولاها بتطوير الحياة الوظيفية، والثانية بإدخال نهج " المرأة والتنمية " والثالثة بسيكولوجية العمل وإدارة الموارد البشرية.
    Une approche internationale a également été envisagée en ce qui concerne la gravité artificielle pendant le vol pour les missions spatiales de longue durée, afin de réduire ses effets préjudiciables sur la psychologie et la psychologie humaines. UN ونوقش أيضاً نهج دولي يتناول الجاذبية الاصطناعية التي تنشأ على متن المركبة أثناء بعثات التحليق الفضائية الطويلة الأمد، بغية التخفيف من آثارها الفسيولوجية والنفسية الضارة على روَّاد الفضاء.
    68. La deuxième phase du cours de développement personnel, à laquelle ont participé d'autres détenus, choisis selon leur profil, a consisté à approfondir les connaissances dans le domaine des premiers secours et de la psychologie élémentaire et s'est achevée en décembre 2009. UN 68- وتعمقت المرحلة الثانية من دورة تنمية القدرات الشخصية، التي شملت نزلاء آخرين تمّ اختيارهم على أساس مواصفاتهم، في الإسعافات الأولية الأساسية وأسس علم النفس. وانتهت المرحلة الثانية في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more