84. Le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2009 était parue sur CD-ROM. | UN | 84- لاحظت اللجنة مع الارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2009 في قرص مدمج. |
Dans le cadre de son projet sur la protection des droits de l'homme en Afrique du Nord, l'Institut a ensuite produit la publication intitulée Libya: From Repression to Revolution; | UN | وبعد ذلك، أصدر مشروعُ المعهد المعني بحماية حقوق الإنسان في شمال أفريقيا المنشور المعنون ليبيا: من القمع إلى الثورة؛ |
la publication intitulée «Teaching File on the Law of War» (Dossier pour l’enseignement du droit de la guerre) qui est destinée aux instructeurs fait actuellement l’objet d’une révision. | UN | ويجري حاليا تنقيح المنشور المعنون " ملف تعليم قانون الحرب " ، وهو منشور موجه إلى المعلمين. |
la publication intitulée " Credit for women, why is it so important? " a été lancée (voir ci-dessus par. 16). | UN | وصدر المنشور المعنون: الائتمان للمرأة، لِم كانت له كل هذه اﻷهمية؟ " )انظر الفقرة ١٦ أعلاه(. |
Enfin, elle sera saisie de la publication intitulée < < Les pays en développement dans le commerce international, 2006-2007 > > , qui contiendra les résultats les plus récents de l'indicateur du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | وستُعرض على اللجنة أيضاً النشرة المعنونة " البلدان النامية في التجارة الدولية 2006-2007 " ، التي ستتضمن آخر نتائج مؤشر التجارة والتنمية الذي وضعه الأونكتاد. |
Dans ce contexte, la publication intitulée < < Teaching Respect for all implementation guide > > , un guide pratique sur l'enseignement du respect pour tous, constitue un nouvel outil utile. | UN | في هذا السياق، فإن المنشور المعنون " دليل تنفيذ مشروع تعليم الاحترام للجميع " يشكل أداة جديدة مفيدة. |
12. Des changements sont-ils intervenus depuis la dernière parution de la publication intitulée " Autorités nationales compétentes au titre des traités internationaux concernant le contrôle des drogues " ? | UN | 12- هل حدثت أي تغييرات منذ صدور آخر عدد من المنشور المعنون " السلطات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات " ؟ |
87. Le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2008 avait été éditée sur CD-ROM. | UN | 87- لاحظت اللجنة، مع الارتياح، صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2008 في قرص مدمج. |
la publication intitulée Positive Agenda and Future Trade Negociations, relevant du sous-programme 9.3, a été bien accueillie. | UN | وكان المنشور المعنون جدول الأعمال الإيجابي والمفاوضات التجارية المقبلة الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-3 موضع استحسان. |
la publication intitulée Positive agenda and future trade negociations, relevant du sousprogramme 9.3, a été bien accueillie. | UN | وحظي المنشور المعنون جدول الأعمال الإيجابي والمفاوضات التجارية المقبلة الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-3 باستقبال جيد. |
la publication intitulée Positive agenda and future trade negociations, relevant du sousprogramme 9.3, a été bien accueillie. | UN | وكان المنشور المعنون جدول الأعمال الإيجابي والمفاوضات التجارية المقبلة الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-3 موضع استحسان. |
la publication intitulée Positive Agenda and Future Trade Negociations, relevant du sous-programme 9.3, a été bien accueillie. | UN | وكان المنشور المعنون جدول الأعمال الإيجابي والمفاوضات التجارية المقبلة الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-3 موضع استحسان. |
Toutefois, elle demeure préoccupée par la publication intitulée " Protecting the rights of children in conflict with the law " , mentionnée au paragraphe 13. | UN | غير أنه ما زال قلقاً إزاء المنشور المعنون " حماية حقوق الأطفال الخارجين عن القانون " ، المذكور في الفقرة 13. |
ii) Augmentation du pourcentage de personnes interrogées disant avoir bénéficié des analyses et recommandations concernant les politiques et programmes sociaux figurant dans la publication intitulée Social Panorama of Latin America et d'autres publications | UN | ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة |
86. Le Comité a noté avec satisfaction que la publication intitulée Highlights in Space 2010 était parue sur CD-ROM. | UN | 86- لاحظت اللجنة بارتياح صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2010 في قرص مدمج مقروء فقط. |
la publication intitulée «UNCJIN: Providing Information to and from Developing Countries» (UNCJIN : Diffuser des informations émanant des pays en développement et à leur intention) est parue en avril 1998. | UN | صدر المنشور المعنون " شبكة اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بالجريمة والعدالة: تقديم المعلومات إلى البلدان النامية ومنها " المؤرخ نيسان/ابريل ١٩٩٨. |
la publication intitulée The Sex and Age Distribution of the World Population: The 1994 Revision Publication des Nations Unies, numéro de vente : E.95.XIII.2. est parue en décembre 1994. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، صدر المنشور المعنون " توزيع سكان العالم حسب العمر ونوع الجنس: تنقيح عام ١٩٩٤ " )٩(. |
la publication intitulée Sex and Age Distribution of the World Population: The 1992 Revision, est parue en 1993. | UN | وفي آذار/مارس ٣٩٩١، صدر المنشور المعنون " توزيع سكان العالم حسب العمر والجنس: تنقيح عام ٢٩٩١ " . |
la publication intitulée How unequal? - Men and Women in the Irish Labour Market (Quantifier l'inégalité - Les hommes et les femmes sur le marché du travail irlandais) indique que l'écart de rémunération entre les sexes était en Irlande de 15,5 % à l'époque. | UN | وتبين النشرة المعنونة " الإجحاف - إلى أي مدى؟ - الرجل والمرأة في سوق العمل في آيرلندا " أن الفجوة في الأجور بين الجنسين كانت تبلغ 15.5 في المائة في آيرلندا في ذلك الوقت. |
Pour voir la liste complète des indicateurs et obtenir de plus amples informations, veuillez vous référer à l'annexe I de la publication intitulée Guidelines for Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing. | UN | أما بالنسبة للرسم البياني الكامل للمؤشرات والمعلومات الإضافية فيرجى الرجوع إلى المرفق الأول للمنشور المعنون مبادئ توجيهية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Du fait des changements de priorités et de la redéfinition de l'ensemble des publications, la Division de statistique a décidé de faire figurer ses principaux tableaux dans la publication intitulée Arab Society: Compendium of Demographic and Social Indicators. | UN | نتيجة للجاجة إلى إعادة النظر في تغيير الأولويات والهيكل العام للنشر، قررت شعبة الإحصاءات دمج أهم جداولها في منشور بعنوان مجموعة الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية: المجتمع العربي |
Le Comité s'est félicité de la publication intitulée Human Space Technology Initiative: Humans in Space (ST/SPACE/62). | UN | 29- ورحَّبت اللجنة مع التقدير بالمنشور المعنون: " Human Space Technology Initiative: Humans in Space " (مبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية: البشر في الفضاء) (ST/SPACE/62). |
ii) Nombre accru de téléchargements des publications phares du sous-programme, à savoir l'Étude sur la situation économique de l'Amérique latine et des Caraïbes et la publication intitulée Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean, qui contiennent des analyses des politiques et des recommandations concrètes pertinentes | UN | ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشورين الرئيسيين للبرنامج الفرعي المعنونين (دراسة استقصائية لاقتصاد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) و (استعراض أولي لاقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي) اللذين تقدم محتوياتهما تحليلا للسياسات ذات الصلة وتوصيات لاتخاذ إجراء بشأنها |
463. la publication intitulée Étude de l'évolution économique et sociale dans la région de la CESAO consacrée à l'année 1993 est parue en novembre 1994. | UN | ٤٦٣ - وصدر المنشور السنوي " دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٣ " في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |