"la purification" - Translation from French to Arabic

    • التطهير
        
    • وتنقية
        
    • وتنقيتها
        
    • بالتطهير
        
    • والتنقية
        
    • عملية التنقية
        
    • في تنقية
        
    • بتنقية
        
    Dans tous ses rapports, le Rapporteur spécial a mis en lumière la diversité des méthodes utilisées pour procéder à la purification ethnique. UN وقد أكد المقرر الخاص في جميع تقاريره على تنوع الوسائل التي تستخدم لتنفيذ التطهير اﻹثني.
    Fondamentalement, la purification ethnique bat son plein au Kosovo. UN وحقيقة اﻷمر أن عملية التطهير العرقي في كوسوفا تجري على أشدها.
    Il est clair qu'il s'agit d'un acte d'agression soigneusement et méticuleusement préparé, qui implique également la purification totale des territoires habités par les Serbes. UN وكل ذلك يشير بوضوح إلى عمل عدواني شامل تم اﻹعداد له إعدادا مطولا، ينطوي أيضا على التطهير الكامل لﻷراضي المأهولة بالصرب.
    Objectif 7 : Rotary International a exécuté des projets environnementaux, comme la plantation d'arbres, la purification de l'eau et l'assainissement et les programmes de recyclage. UN الهدف 7: نفذت منظمة الروتاري الدولية مشاريع من قبيل غرس الأشجار وتنقية المياه والمرافق الصحية وبرامج إعادة التدوير.
    Depuis longtemps aussi, les forêts sont censées régulariser l’approvisionnement en eau et en assurer la purification. UN وكانت الغابات تصان منذ عهد بعيد أيضا لتنظيم اﻹمداد بالمياه وتنقيتها.
    Pourtant, aux termes de l’article 20, il faut restreindre l’expression d’opinions prônant, par exemple, la purification ethnique ou le génocide. UN ومع ذلك، وبموجب المادة ٠٢، يجب فرض قيود على التعبير عن اﻵراء التي تنادي مثلاً بالتطهير العرقي أو باﻹبادة الجماعية.
    On peut recourir à cette technique pour la remise en état de l'environnement après des rejets d'hydrocarbures, pour la purification biomoléculaire et pour le dessalement de l'eau de mer. UN ويمكن استخدام هذا الغشاء في الإصلاح البيئي، بعد الانسكابات النفطية؛ والتنقية بالجزئيات الأحيائية وتحلية مياه البحر.
    Le mélange avec d'autres matériaux peut introduire des impuretés qui rendent la purification plus onéreuse ou, si elles ne sont pas éliminées, peuvent avoir un effet préjudiciable sur les procédés de production prévus ou sur l'usage final du métal ou des composés métalliques. UN ومزجها بمواد أخرى يمكن أن يُدخل الشوائب التي تجعل عملية التنقية أكثر ارتفاعاً في الأسعار، أو والتي إذا لم تتم إزالتها، فيمكن أن تحدث آثاراً عكسية لعمليات الإنتاج المقصودة أو في الاستخدام النهائي للمعدن أو للمركب المعدني.
    Les serbes renouvellent maintenant leurs agressions contre le peuple pacifique du Kosovo sous le signe de la «purification ethnique» et des déplacements forcés de population. UN والصرب متورطون حاليا في اعتداء جديد على شعب كوسوفا المسالم، حيث يمارسون كذلك سياسة التطهير العرقي والتهجير القسري.
    Les politiques nationalistes, qui sont bien souvent menées avec un grand fanatisme et prônent même parfois la purification ethnique, s'opposent ouvertement à cette tendance. UN إن سياسات التطرف القومي، التي ترعرعت في حالات عديدة على الكثير من التعصب وحتى التطهير العرقي، تعارض بشكل مكشوف ذلك الاتجاه.
    la purification doit vous purifier d'un grand mal de la société. Open Subtitles يقوم التطهير بتخليصكم من شر كبير في المجتمع
    Moins d'un an après la purification chez Claudia, on a replongé tous les deux. Open Subtitles بعد اقل من سنه على التطهير الذي فعلته لبيت كلوديا انا وهي انتكسنا معا
    32. Ces progrès notables ne doivent toutefois pas cacher l'apparition de nouvelles formes de racisme, telles que par exemple la méthode abjecte de la purification ethnique dans le cas de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك.
    Les violations des droits fondamentaux de l'homme se poursuivent à un rythme toujours élevé et la politique et la pratique de la purification ethnique continuent à être appliquées sans retenue. UN وما زالت انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية جارية دون أن تخف حدتها كما أن سياسة وممارسة التطهير اﻹثني مستمرة دون أن يحول دونها حائل.
    ─ Un nouveau centre des industries métallurgiques étudie, d'après les déclarations, des problèmes en science des matériaux qui intéressent l'industrie : la production de cuivre, la purification du plomb, les matières réfractaires, etc. Ce centre est à peine terminé et l'équipement est encore en cours d'installation. UN ● مركز جديد وواسع لخدمة الصناعات الفلزية، قيل إنه مخصص لدراسة المشاكل الصناعية في علم المواد، مثل مشاكل انتاج النحاس، وتنقية الرصاص، وصنع المكونات الحرارية، الخ.
    Les écosystèmes forestiers fournissent également de nombreux services, comme la régulation climatique et la purification de l'eau, et il est difficile d'estimer la valeur monétaire de ces services vitaux. UN كما توفر الغابات خدمات متعددة للنظام الإيكولوجي، مثل تنظيم المناخ وتنقية المياه، وما يزال إسناد قيمة نقدية لهذه الخدمات الحيوية يشكل تحدياً.
    Les projets visent à pleinement exploiter le savoir-faire de ces deux entreprises dans la gestion et la purification de l'eau. UN وترمي هذه المشاريع إلى الاستفادة إلى أقصى حد من معرفة الشركتين المذكورتين في إدارة المياه وتنقيتها.
    La Rapporteuse spéciale s'est également attachée à anticiper les effets néfastes que le changement climatique est susceptible d'avoir sur la viabilité des ressources mondiales en eau, la purification de l'eau et son assainissement, et elle a également proposé des solutions à cet égard. UN كما ركز المقرر الخاص، في عمله، على اقتراح حلول للآثار السلبية التي يُحتمل أن يُخلّفها تغير المناخ على استدامة الموارد المائية في العالم، وتنقيتها وتوفير خدمات الصرف الصحي.
    — À leur pratique systématique de la «purification ethnique» des citoyens et du territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine; UN - عن ممارستها المنهجية لما يسمى ' بالتطهير اﻹثني ' لمواطني البوسنة والهرسك وإقليمها ذي السيادة؛
    — À leur pratique systématique de la'purification ethnique'des citoyens et du territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine; UN " - عن ممارستها المنهجية لما يسمى ' بالتطهير اﻹثني ' لمواطني البوسنة والهرسك وإقليمها ذي السيادة؛
    Le terme < < analyse > > désigne l'extraction, la purification, la séparation, l'identification, la quantification de la concentration de POP dans la matrice et l'élaboration d'un rapport. UN 81 - يشير التحليل إلى الاستخراج والتنقية والفصل وتحديد الهوية، والتقدير الكمي، والإبلاغ عن تركيزات الملوثات العضوية الثابتة في المصفوفة المعنية.
    Le mélange avec d'autres matériaux peut introduire des impuretés qui rendent la purification plus onéreuse ou, si elles ne sont pas éliminées, peuvent avoir un effet préjudiciable sur les procédés de production prévus ou sur l'usage final du métal ou des composés métalliques. UN ومزجها بمواد أخرى يمكن أن يُدخل الشوائب التي تجعل عملية التنقية أكثر ارتفاعاً في الأسعار، أو والتي إذا لم تتم إزالتها، فيمكن أن تحدث آثاراً عكسية لعمليات الإنتاج المقصودة أو في الاستخدام النهائي للمعدن أو للمركب المعدني.
    Des exemples tels que les terres humides à Kampala pour la purification de l'eau, les mangroves en Asie et les forêts à Panama montrent tous que ces services sont importants pour réduire la pauvreté rurale et améliorer le bien-être des ruraux pauvres. UN والأمثلة من قبيل الأراضي الرطبة المستخدمة في تنقية المياه بكمبالا وأشجار المانغروف في آسيا والغابات في بنما تثبت كلها ما تتميز بها خدمات النظم الإيكولوجية من أهمية في مجال الحد من الفقر بالريف وتحسين أعمال الرعاية.
    Dans son rapport, le Premier Ministre britannique, M. Tony Blair, avait indiqué que cette société se livrait à des activités interdites se rapportant à la purification de l'uranium. UN هذه الشركة ورد اسمها في تقرير السيد توني بلير رئيس الوزراء البريطاني كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بتنقية اليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more