"la qualité de l'eau potable" - Translation from French to Arabic

    • نوعية مياه الشرب
        
    • ونوعية مياه الشرب
        
    • نوعية المياه الصالحة للشرب
        
    • جودة مياه الشرب
        
    • لنوعية مياه الشرب
        
    • نوعية الماء
        
    Les résidus pénètrent dans les eaux souterraines et les rivières, agissent sur la qualité de l'eau potable et mettent en danger les nageurs et les baigneurs. UN وتتسرب المخلّفات إلى المياه الجوفية والأنهار وتؤثر في نوعية مياه الشرب وتعرض الأشخاص الذين يسبحون أو يستحمون للخطر.
    la qualité de l'eau potable, et non pas seulement l'accès à la ressource, occupe une place de plus en plus importante dans les activités du Programme. UN وأصبحت نوعية مياه الشرب جزءا متزايد الأهمية من برنامج العمل الذي كان يهتم أساسا بالحصول على المياه.
    D'autre part, le nombre d'éléments à analyser pour déterminer la qualité de l'eau potable va passer de 45 à 85. UN كذلك، ستتوسع الحكومة في بنود فحص نوعية مياه الشرب من 45 بنداً إلى 85 بنداً.
    Elle peut notamment adopter et faire appliquer des dispositions législatives cadres sur l'environnement qui comportent des volets sur la pollution des eaux ou de l'air, la contamination ou l'érosion des sols, la qualité de l'eau potable et des nappes phréatiques, la protection de la flore et de la faune, et la santé publique. UN ومن بين هذه الأساليب سَن وتنفيذ قوانين بيئية إطارية تضم تشريعات قطاعية في مجال تلوث المياه أو الهواء، وتلوث التربة أو تآكلها، ونوعية مياه الشرب أو المياه الجوفية، وحماية الحياة النباتية والحيوانية، وكفالة الصحة العامة.
    424. la qualité de l'eau potable reste pour l'essentiel médiocre. UN 424- وتظل نوعية المياه الصالحة للشرب سيئة في معظمها.
    62. L'administration de l'hygiène publique a remarquablement amélioré le contrôle de la qualité de l'eau potable. UN ٦٢ - قامت إدارة الصحة البيئية بخطوات جبارة لرصد جودة مياه الشرب.
    la qualité de l'eau potable ne répond aux normes fixées par les pouvoir publics que dans 6 des 27 plus grandes villes de Chine. UN إن عدد المدن التي تستوفي المعايير الحكومية لنوعية مياه الشرب من مجموع المدن الكبرى الـ 27 في الصين لا يتجاوز الستة.
    L'OMS collabore avec le Ministère de la santé et de la protection sociale pour améliorer la qualité de l'eau potable. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة والرعاية الصحية لتحسين نوعية مياه الشرب.
    Il fallait examiner la qualité de l'eau potable lors de l'établissement des rapports sur l'accès à celle-ci. UN ويجب دراسة نوعية مياه الشرب مع الإبلاغ عن مدى إمكان الحصول عليها.
    En outre, pour améliorer la qualité de l'eau potable, l'UNICEF a procuré à l'Institut serbe de la santé publique un équipement qui permet de surveiller les maladies véhiculées par l'eau chez les enfants. UN ومن ناحية أخرى، ومن أجل مساعدة تحسين نوعية مياه الشرب تقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى المعهد الصربي للصحة العامة معدات لمراقبة انتشار الأمراض المتصلة بالمياه بين الأطفال.
    La coopération et l'assistance internationales ont été nécessaires pour aider le pays à accroître ses ressources en eau et à accéder aux technologies nécessaires pour améliorer la qualité de l'eau potable dans les régions rurales et désertiques. UN وثمة حاجة الى التعاون الدولي لمساعدة مصر في زيادة مواردها المائية والحصول على التكنولوجيا لتحسين نوعية مياه الشرب وبخاصة في المناطق الريفية والصحراوية.
    Les analyses en laboratoire des échantillons d'eau sont traitées chaque année par le système d'information sur l'eau potable dans le cadre du contrôle de la qualité de l'eau potable. UN ويجري سنوياً تجهيز نتائج التحليلات المختبرية لعينات المياه في نظام المعلومات عن مياه الشرب في إطار رصد نوعية مياه الشرب.
    la qualité de l'eau potable répond aux normes lituaniennes; UN - أن تتطابق نوعية مياه الشرب مع المعايير التي تضعها ليتوانيا؛
    Les résultats d'une étude sur la qualité de l'eau potable dans les zones rurales de 19 provinces, réalisée en 1998, montrent que la situation s'est nettement améliorée. UN وبيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 1998 عن نوعية مياه الشرب في مناطق ريفية تقع في 19 إقليماً أن معايير الجودة قد ارتفعت ارتفاعاً واضحاً.
    De promouvoir l'échange de données d'expérience se rapportant à l'approvisionnement en eau potable des collectivités rurales, à l'amélioration de la qualité de l'eau potable dans les zones urbaines marginales, à l'épuration des eaux usées et à l'utilisation de la technologie dans le domaine de l'extraction de l'eau souterraine. UN 78 - الإقرار بتعزيز تبادل الخبرة في إمداد المجتمعات الريفية بمياه الشرب، وتحسين نوعية مياه الشرب في المناطق الحضرية الهامشية، ومعالجة الصرف الصحي وتطبيق التكنولوجيا في مجال استخلاص المياه الجوفية.
    431. Le Département de surveillance sanitaire et épidémiologique réalise également un important travail méthodologique sur le contrôle de la qualité de l'eau potable par les producteurs et par l'État. UN 431- وتنجز إدارة المراقبة الصحية والوبائية هي أيضاً عملاً منهجياً مهماً عن مراقبة نوعية المياه الصالحة للشرب من جانب المنتجين والدولة.
    Concernant la qualité de l'eau potable, un décret gouvernemental et le programme national d'application de la directive 98/83/EC de l'Union européenne ont été adoptés : le programme a été adopté par le Gouvernement le 20 mars 2001, et le décret gouvernemental 201/2001 sur les normes de qualité et de contrôle de l'eau potable le 25 octobre 2001. UN 435- وفيما يتعلق بنوعية المياه الصالحة للشرب، اعتُمِد مرسوم حكومي وبرنامج وطني لتنفيذ توجيه الجماعة الأوروبية 98/83 الصادر عن الاتحاد الأوروبي، فاعتمدته الحكومة في 20 آذار/مارس 2001، واعتمدت المرسوم الحكومي 201/2001 المتعلق بمعايير نوعية المياه الصالحة للشرب ومراقبتها في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    :: Améliorer la qualité de l'eau potable; UN :: إضفاء تحسينات على جودة مياه الشرب
    la qualité de l'eau potable, des eaux côtières et de l'hygiène publique ainsi que la gestion des déchets et des eaux usées sont particulièrement importantes, dans la mesure où elles concernent la vie quotidienne des touristes pendant leur séjour et où la santé de ces derniers risque d'être mise en danger par toute défaillance en la matière. UN ومن المهم بوجه خاص جودة مياه الشرب وإدارة النفايات الصلبة والسائلة ونوعية المياه الساحلية وكفاءة المرافق الصحية. فالسياح يصادفون هذه العناصر يوميا خلال إقامتهم، ومن ثم فحدوث أعطال في هذه النظم يخلف آثارا خطيرة على صحة السياح.
    la qualité de l'eau potable a continué de s'améliorer d'une année sur l'autre, mais 2004 a été la première année où il a été rendu compte de l'avancement dans l'application des nouvelles normes européennes et des normes nationales relatives à l'eau potable. UN وقد استمرت نوعية الماء في التحسن عاما بعد عام، بيد أن عام 2004 كان أول عام يجري التبليغ فيه مقارنة بمعايير ماء الشرب الأوروبية والوطنية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more