L'objectif était d'apprendre ensemble et les uns des autres, afin d'améliorer la qualité de la coopération, de la coordination et de l'action humanitaires internationales. | UN | وكان القصد التعلم، معا وتعلم أحدنا من الآخر، لتحسين نوعية التعاون الدولي في المجال الإنساني، والتنسيق والاستجابة. |
Le respect de ces conditions améliorerait aussi la qualité de la coopération interétatique. | UN | وقيل إن تلبية تلك المتطلبات سوف يحسّن أيضا نوعية التعاون فيما بين الدول. |
Des mécanismes consultatifs contribuent à la qualité de la coopération entre les pouvoirs publics et les entreprises. | UN | وتساعد اﻵليات التشاورية على تعزيز نوعية التعاون بين الحكومة وأوساط اﻷعمال. |
L'étendue et la qualité de la coopération et de la coordination entre les autorités publiques et le secteur privé. | UN | :: مدى ونوعية التعاون والتنسيق بين السلطات العمومية والقطاع الخاص. |
Pourtant, ce dont nous sommes davantage soucieux, c'est de la qualité de la coopération et de la manière dont les ressources sont utilisées. | UN | إلا أننا مهتمون أكثر بنوعية التعاون وتوجيه الموارد. |
À l'heure même où nous célébrons la création d'une institution sans équivalent et la qualité de la coopération entre le Gouvernement sierra-léonais et l'Organisation des Nations Unies, nous ne pouvons manquer de nous rappeler, avec une profonde affliction, les circonstances extraordinaires qui nous ont convaincus d'explorer de nouvelles voies pour administrer la justice. | UN | وفي الوقت الذي نعتز فيه بإنشاء هذه المؤسسة الفريدة ونشيد فيه بجودة التعاون بين حكومة سيراليون والأمم المتحدة، لا يسعنا إلا أن نتذكر بعميق الأسف الظروف الاستثنائية التي دفعتنا إلى شق هذا الطريق الجديد في مجال إقامة العدل. |
Elle a mis en exergue la qualité de la coopération entre son gouvernement et le FNUAP auquel elle a demandé de maintenir son assistance technique, notamment pour améliorer la santé des femmes en matière de reproduction, en particulier par la fourniture de services de planification familiale et l’organisation de programmes de formation à l’intention des jeunes. | UN | وأبرز الوفد المستوى العالي للتعاون بين حكومته وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. وطالب باستمرار تقديم المساعدة التقنية من الصندوق ﻷغراض شتى منها، تحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة، على أن يشمل ذلك توفير خدمات تنظيم اﻷسرة، ومن أجل وضع برامج تدريب للشباب. |
Il convient d'accroître la visibilité de cette dernière avant d'envisager une croissance et également d'assurer la qualité de la coopération technique. | UN | وتلزم زيادة إبراز دور المنظمة قبل النظر في أي نمو، ويجب أيضا ضمان نوعية التعاون التقني. |
En résumé, nous voudrions exprimer notre satisfaction devant le niveau et surtout la qualité de la coopération entre l'ONU et l'OSCE tout en attendant avec intérêt qu'ils se perfectionnent et se développent. | UN | وبإيجـــاز، نود أن نعــرب عن ارتياحنا لمستوى ولا سيما نوعية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بينما نتطلع إلى زيادة تعميقه وتطويره. |
35. L'importance de ces conseils peut aussi être appréciée sous l'angle du renforcement de la qualité de la coopération entre pouvoirs publics et secteur privé. | UN | ٥٣- كما يمكن النظر إلى أهمية مجالس التداول من منظور دورها في تعزيز نوعية التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Le cadre de partenariat actuel promeut une plus grande cohérence et prévisibilité dans le renforcement de la qualité de la coopération afin de répondre aux besoins de développement du pays. | UN | إن إطار الشراكة الحالية يشجع على المزيد من التماسك والقدرة على التنبؤ في تحسين نوعية التعاون لتلبية احتياجات التنمية في البلاد. |
En particulier, l'accent devra être mis sur les aspects des mesures nationales d'application qui influent directement sur la qualité de la coopération internationale dans le domaine judiciaire. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على جوانب التنفيذ على الصعيد الوطني التي لها تأثير مباشر على نوعية التعاون الدولي في المجال القضائي. |
3. Invite les États de la région à prendre des initiatives supplémentaires pour poursuivre ce processus et améliorer la qualité de la coopération multilatérale; | UN | 3- تدعو دول المنطقة الى اتخاذ مزيد من المبادرات لمواصلة العملية ولتحسين نوعية التعاون المتعدد الأطراف؛ |
Le gouvernement améliorera également la qualité de la coopération en matière de développement, qui privilégie l'atténuation de la pauvreté, l'égalité et l'éducation, afin qu'elle ait des incidences durables sur le développement. | UN | وستعزز نوعية التعاون الإنمائي الذي يهتم بالتخفيف من حدة الفقر وإيجاد المساواة ونشر التعليم، مما يعود بالفوائد المستدامة على التنمية. |
L'approche intégrée de l'évaluation de la qualité de la coopération pour le développement doit donc englober un large éventail d'aspects et de points de vue. | UN | لذا فإن من المهم إدراك أن النهج الشامل الذي يقيس نوعية التعاون الإنمائي بحاجة إلى أن يشتمل على مدى واسع من الجوانب والآراء. |
Dans le même ordre d'idées, les processus mondiaux d'examen et d'analyse des progrès de la qualité de la coopération pour le développement ne doivent pas faire double emploi. | UN | 78 - وينبغي أيضا على حد سواء ألا يكون هناك ازدواجية بين عمليات استعراض وتحليل التقدم على الصعيد العالمي بشأن نوعية التعاون الإنمائي. |
La responsabilisation et la transparence accrues peuvent améliorer la qualité de la coopération pour le développement, avec à la clef des ressources financières plus adéquates, plus prévisibles et mieux ciblées. | UN | 93 - يمكن لزيادة المساءلة والشفافية تحسين نوعية التعاون الإنمائي، وزيادة كفاية الموارد المالية وإمكانية التنبؤ بها وتوجهها نحو أهداف محددة. |
Ce faisant, le niveau et la qualité de la coopération Sud-Sud pourraient s'améliorer. | UN | إذ يمكن، بالقيام بذلك، أن يرفع في الوقت نفسه مستوى ونوعية التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
12. M. Sano (Japon) dit que le document IDB.37/5 donne aux États Membres des indications précieuses sur la mesure dans laquelle les projets ont été efficaces et le type de révisions nécessaires afin d'optimiser la qualité de la coopération technique. | UN | 12- السيد سانو (اليابان): قال إن الوثيقة IDB.37/5 توفر للدول الأعضاء إطلالة قيمة من الداخل على مدى فعالية المشاريع ونوع التنقيحات التي ينبغي إدخالها من أجل الارتقاء بنوعية التعاون التقني إلى أقصى حد. |
21. Le représentant du Bangladesh a dit que les gouvernements reconnaissaient depuis de nombreuses années la qualité de la coopération technique de la CNUCED, qui avait considérablement contribué aux efforts déployés par les PMA, en matière de développement et de renforcement des capacités. | UN | 21- وقال ممثل بنغلاديش إن الحكومات ما برحت تعترف منذ سنوات طويلة بجودة التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد، ولاحظ أن الأونكتاد ساهم مساهمة جليلة في تنمية أقل البلدان نمواً وفي الجهود المبذولة لبناء قدراتها. |
Elle a mis en exergue la qualité de la coopération entre son gouvernement et le FNUAP auquel elle a demandé de maintenir son assistance technique, notamment pour améliorer la santé des femmes en matière de reproduction, en particulier par la fourniture de services de planification familiale et l’organisation de programmes de formation à l’intention des jeunes. | UN | وأبرز الوفد المستوى العالي للتعاون بين حكومته وصندوق الأمم المتحدة للسكان. وطالب باستمرار تقديم المساعدة التقنية من الصندوق لأغراض شتى منها، تحسين الصحة الإنجابية للمرأة، على أن يشمل ذلك توفير خدمات تنظيم الأسرة، ومن أجل وضع برامج تدريب للشباب. |
L'efficacité de la lutte contre la drogue dépend largement de la qualité de la coopération internationale. | UN | وستتوقف فعالية الكفاح ضد المخدرات، بدرجة كبيرة، على طبيعة التعاون الدولي. |
Cette étude permet également de conclure que, quelle que soit la qualité de la coopération du PNUD, le résultat dépend de la détermination du pays à mettre en oeuvre la réforme du secteur public, telle qu'elle se présente dans les grandes orientations fixées par le gouvernement. | UN | وثمة نتيجة أخرى مستخلصة من هذا الاستعراض هي أنه بصرف النظر عن نوعية تعاون البرنامج اﻹنمائي فإن اﻷثر متناسب مع رغبة البلد في الاضطلاع بإصلاح القطاع العام، على نحو ما يرد بيانه بصورة منتظمة في الخطط الاستراتيجية الحكومية. |