"la qualité de la liste" - Translation from French to Arabic

    • نوعية القائمة
        
    • جودة القائمة
        
    • بنوعية قائمة
        
    • بنوعية القائمة
        
    Dans le même temps, ils estiment que les États devraient être vigoureusement encouragés à prendre contact avec le Comité chaque fois qu'ils détiennent des renseignements qui pourraient améliorer la qualité de la Liste récapitulative ou toute autre information importante pour l'application des sanctions. UN وفي الوقت ذاته، كان من رأي الأعضاء أنه ينبغي أن تشجع الدول بقوة على تقديم تقارير إلى اللجنة عندما يكون لديها أية معلومات يمكن أن تعزز نوعية القائمة الموحدة أو أي معلومات هامة أخرى تتعلق بجهودها في التنفيذ.
    A. Qualité de la Liste L'Équipe de surveillance continue de s'assurer de la qualité de la Liste. UN 22 - يواصل فريق الرصد العمل على استعراض نوعية القائمة.
    :: Continuer à améliorer la qualité de la Liste; UN :: زيادة تحسين نوعية القائمة.
    L'Instance considère que la qualité de la Liste dépend pour beaucoup des informations que les États Membres peuvent communiquer. UN وترى الآلية أن جودة القائمة تتوقف إلى حد كبير على المعلومات التي يمكن أن تقدمها الدول الأعضاء.
    Ainsi qu'il ressort des nombreux débats au sein du Comité et des réactions des États Membres, la qualité de la Liste devra de tout évidence être encore améliorée afin de la rendre plus précise et d'un emploi facile. UN 45 - وكما يتبين من المناقشات العديدة التي دارت داخل اللجنة ومن ردود الفعل الصادرة عن الدول الأعضاء، فإنه من الواضح أن جودة القائمة تتطلب مزيدا من التحسين لتصبح أكثر دقة ويسهل استخدامها.
    Considérant les difficultés d'ordre juridique et autre auxquelles se heurte la mise en œuvre des mesures prises par les États Membres conformément aux dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution, se félicitant des améliorations apportées aux procédures du Comité et de la qualité de la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, et exprimant l'intention de continuer d'œuvrer à rendre ces procédures équitables et transparentes, UN وإذ يسلِّم بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،
    Prenant note des difficultés d'ordre juridique et autre auxquelles se heurte la mise en œuvre des mesures prises par les États Membres conformément aux dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution, se félicitant des améliorations apportées aux procédures du Comité et de la qualité de la Liste récapitulative, et exprimant l'intention de continuer d'œuvrer à rendre ces procédures équitables et transparentes, UN وإذ يحيط علما بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية القائمة الموحدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،
    la qualité de la Liste récapitulative UN بـــاء - نوعية القائمة الموحدة
    Cette page aiderait les États en ce qui concerne les informations relatives à une demande d'inscription et contribuerait à améliorer la qualité de la Liste. UN وهذه الصحيفة (الأنموذج) ستساعد الدول فيما تقدمه من أسماء للإدراج في القائمة وتساهم في تحسين نوعية القائمة.
    Afin de limiter au maximum le risque d'imposer, en raison d'inscriptions faites indistinctement, des sanctions à des personnes qui ne devraient pas être visées, le Conseil de sécurité et le Comité ont fait des efforts considérables pour améliorer la qualité de la Liste. UN 8 - وللتقليل إلى أدنى حدٍ من مخاطرة أن يصبح أشخاص غير مقصودين خاضعين للجزاءات نتيجةً لعدم التمييز في البنود المدرجة على القائمة، بذل مجلس الأمن واللجنة جهوداً واسعة النطاق لتحسين نوعية القائمة.
    Le Comité a continué d'améliorer la qualité de la Liste grâce aux renseignements qu'a recueillis l'Équipe à l'occasion de ses fréquentes visites en Afghanistan et grâce à la coopération des responsables afghans de la sécurité au niveau des provinces. UN 10 - واصلت اللجنة تحسين نوعية القائمة استنادا إلى المعلومات التي جمعها الفريق أثناء زياراته المتكررة إلى أفغانستان وبفضل التعاون الذي قدمه مسؤولون أمنيون أفغان على مستوى المقاطعات.
    B. la qualité de la Liste récapitulative UN باء - نوعية القائمة الموحدة
    Les membres du Comité ont appuyé la recommandation de l'Équipe de surveillance visant à améliorer la qualité de la Liste récapitulative en en mettant à jour les éléments pertinents lorsque est signalé le décès d'un individu et qu'il n'y a pas eu de décision de radier son nom de la Liste. UN 11 - وأيد الأعضاء توصية فريق الرصد التي تدعو إلى تحسين نوعية القائمة الموحدة عن طريق استكمالها بالمعلومات ذات الصلة عندما يبلغ بوفاة شخص مدرج بالقائمة في حالة عدم اتخاذ أي قرار برفع الاسم من القائمة الموحدة.
    Veiller à la qualité de la Liste signifie ajouter (ou supprimer) les noms pertinents et s'assurer que le plus grand nombre possible de ces noms soient accompagnés de données d'identification complètes. UN 24 - ويعني ضمان نوعية القائمة إضافة (أو شطب) الأسماء المعنية والتأكد من إيراد معلومات كاملة للتعرف على هوية أكبر عدد منها قدر المستطاع.
    Le Comité s'est penché avec une attention particulière sur les recommandations visant à améliorer encore la qualité de la Liste récapitulative et le dialogue avec les États. UN 3 - وركزت اللجنة بصفة خاصة على التوصيات التي تستهدف زيادة تحسين جودة القائمة الموحدة وتعزيز الحوار مع الدول.
    Par ailleurs, grâce à l'information recueillie et analysée au cours de cette révision, le Comité a mis à jour un grand nombre de noms et de résumés des motifs ayant présidé à leur inscription sur la Liste, contribuant à améliorer la qualité de la Liste. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفضت المعلومات التي تم جمعها وتحليلها خلال عملية الاستعراض إلى عمليات تحديث متعددة للقيود المدرجة في القائمة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة، مما حسن جودة القائمة والموجزات السردية.
    Bien que le Comité se soit employé au cours des six derniers mois à améliorer la qualité de la Liste récapitulative et soit déterminé à poursuivre ses efforts dans ce sens, il fallait que tous les États accroissent leur appui et leur assistance au Comité et à l'Équipe de surveillance. UN وبالرغم من أن اللجنة كانت عملت جاهدة خلال الأشهر الستة الماضية لزيادة تحسين جودة القائمة الموحدة وكانت ملتزمة بالاستمرار في ذلك، فقد وجه نداء إلى جميع الدول لدعوتها إلى زيادة دعم اللجنة وفريق الرصد ومساعدتهما.
    En 2012, le Comité a approuvé la mise à jour de 16 entrées et résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011), améliorant ainsi la qualité de la Liste et des résumés. UN 4 - وفي عام 2012، أقرت اللجنة 16 تحديثاً لقيودات قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 (2011) والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة، مما حسَّن جودة القائمة والموجزات السردية.
    Considérant les difficultés d'ordre juridique et autre auxquelles se heurte la mise en œuvre des mesures prises par les États Membres conformément aux dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution, se félicitant des améliorations apportées aux procédures du Comité et de la qualité de la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, et exprimant l'intention de continuer d'œuvrer à rendre ces procédures équitables et transparentes, UN وإذ يسلِّم بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،
    Considérant les difficultés d'ordre juridique et autre auxquelles se heurte la mise en œuvre des mesures prises par les États Membres conformément aux dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution, se félicitant des améliorations apportées aux procédures du Comité et de la qualité de la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, et exprimant l'intention de continuer d'œuvrer à rendre ces procédures équitables et transparentes, UN وإذ يسلِّـم بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،
    Considérant les difficultés d'ordre juridique et autre auxquelles se heurte la mise en œuvre des mesures prises par les États Membres conformément aux dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution, se félicitant des améliorations apportées aux procédures du Comité et de la qualité de la Liste récapitulative, et exprimant l'intention de continuer d'œuvrer à rendre ces procédures équitables et transparentes, UN وإذ يسلِّـم بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية القائمة الموحدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،
    Considérant les difficultés d'ordre juridique et autre auxquelles se heurte la mise en œuvre des mesures prises par les États Membres conformément aux dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution, se félicitant des améliorations apportées aux procédures du Comité et de la qualité de la Liste récapitulative, et exprimant l'intention de continuer d'œuvrer à rendre ces procédures équitables et transparentes, UN وإذ يسلِّـم بالتحديات القانونية وغيرها من التحديات التي تواجه الدول الأعضاء في ما تنفذه من تدابير بموجب الفقرة 1 من هذا القرار، وإذ يرحب بالتحسينات التي أُدخلت على إجراءات اللجنة والارتقاء بنوعية القائمة الموحدة، وإذ يعرب عن عزمه مواصلة مساعيه من أجل كفالة الإنصاف والوضوح في الإجراءات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more