Leur participation a considérablement contribué à la qualité du dialogue entre l’État partie et le Comité. | UN | فقد كان لاشتراكهن أثره في تعزيز نوعية الحوار اﻹيجابي بين الدولة الطرف واللجنة. |
Elle remercie le Comité pour la qualité du dialogue qu'il a noué avec les membres de la délégation. | UN | وتعرب السيدة ريان عن شكرها للجنة على نوعية الحوار الذي عقدته مع أعضاء الوفد. |
la qualité du dialogue engagé sur les questions délicates soulevées par ce dernier dans le cadre de ses rapports confidentiels au Gouvernement est demeurée constante. | UN | كما توطدت نوعية الحوار بشأن القضايا الصعبة التي أثارتها المفوضية كجزء مما ورد في تقاريرها السرية إلى الحكومة. |
L'une des principales questions soulevées au cours du débat a été l'arriéré de rapports à examiner et la nécessité de trouver des moyens d'étudier un plus grand nombre de rapports à chaque session sans que ce soit au détriment de la qualité du dialogue. | UN | وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار. |
Il se félicite de la qualité du dialogue ainsi renoué avec les Bahamas, et rend hommage à la délégation pour avoir répondu de façon précise aux nombreuses questions posées. | UN | وتعرب عن اغتباطها لنوعية الحوار الذي استؤنف مع جزر البهاما، وتشيد بالوفد الذي قدم إجابات مفصلة على العديد من الأسئلة التي طرحت عليه. |
Je suis, à ce sujet, préoccupé par la qualité du dialogue entre les deux parties. | UN | وفي هذا الصدد، أشعر بالقلق إزاء نوعية الحوار بين الطرفين. |
Certains États ont souligné que l'interaction avec la société civile était importante pour garantir la qualité du dialogue avec l'État partie. | UN | 39 - وسلطت بعض الدول الضوء على أهمية التفاعل مع المجتمع المدني من أجل ضمان نوعية الحوار مع الدولة الطرف. |
- D'améliorer la qualité du dialogue entre les États parties et les organes conventionnels; | UN | - تحسين نوعية الحوار بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ |
Le Comité espère que l'établissement de ces équipes améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité espère que l'établissement de ces équipes spéciales améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen de leurs rapports. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول. |
Leur participation a rehaussé la qualité du dialogue constructif qui s'est instauré entre l'État partie et le Comité. | UN | وقد تعززت بمشاركة الوفد نوعية الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة. |
la qualité du dialogue et de l'interaction avec le HCR dans certaines opérations était liée au niveau de financement assuré par ce dernier. | UN | وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية. |
Le Comité espère que l'établissement de ces équipes améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. | UN | وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف. |
Leur participation avait rehaussé la qualité du dialogue constructif qui s’était engagé entre l’État partie et le Comité. | UN | وقد زادت مشاركتهم إلى حد بعيد من نوعية الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة. |
L'une des principales questions soulevées au cours du débat a été l'arriéré de rapports à examiner et la nécessité de trouver des moyens d'étudier un plus grand nombre de rapports à chaque session sans que ce soit au détriment de la qualité du dialogue. | UN | وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار. |
L'une des principales questions soulevées au cours du débat a été l'arriéré de rapports à examiner et la nécessité de trouver des moyens d'étudier un plus grand nombre de rapports à chaque session sans que ce soit au détriment de la qualité du dialogue. | UN | وكان من المواضيع الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشة تأخر النظر في التقارير وتراكمها والحاجة إلى إيجاد طرق لزيادة عدد التقارير التي يجري النظر فيها في كل دورة دون المساس بنوعية الحوار. |
Il se déclare satisfait de la qualité du dialogue qui s'est instauré de nouveau avec la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وتعرب عن ارتياحها لنوعية الحوار الذي تجدد مع جمهورية فنـزويلا البوليفارية. |
Cela m'amène à mon prochain point : la nécessité d'en faire davantage pour améliorer le niveau et la qualité du dialogue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وينقلني ذلك إلى النقطة التالية - الحاجة إلى القيام بقدر أكبر من العمل لرفع مستوى ونوعية الحوار بين مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Étant donné la complexité croissante des questions abordées durant le dialogue avec les représentants des États parties, le Comité a également décidé, afin d'améliorer encore la qualité du dialogue, de porter la durée de celui-ci à cinq heures par rapport. | UN | ونظراً إلى الطبيعة المعقدة المتزايدة للقضايا المناقشة في أثناء الحوار مع ممثلي الدول الأطراف، قررت اللجنة أيضا أن تزيد في مدة الحوار إلى خمس ساعات لكل تقرير، حتى تزداد جودة هذا الحوار. |
la qualité du dialogue portant sur les indicateurs s'est, de manière générale, améliorée. | UN | شهد الحوار بشأن المؤشرات تحسنا عاما. |
177. Le fait de fournir à l'avance les passages susmentionnés des rapports des États concernés peut également améliorer la qualité du dialogue. | UN | 177- ومن شأن التقديم المسبق لأجزاء التقارير المذكورة آنفاً إلى الدول المعنية أن يسهم أيضاً في الارتقاء بمستوى الحوار. |