L'Association est attachée à la poursuite de son travail pour l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de la démarche humaine dans l'espace. | UN | والرابطة ملتزمة بمواصلة عملها لتحسين نوعية وفعالية النشاط البشري في الفضاء. |
Amélioration de la qualité et de l'efficacité des programmes de coopération bénéficiant de l'appui d'ONU-Femmes | UN | تعزيز نوعية وفعالية برامج التعاون المدعومة من الهيئة |
La question de la coordination humanitaire figure au cœur du débat actuel sur l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide humanitaire. | UN | إن قضية التنسيق الإنساني في لب النقاش المتواصل بشأن تحسين جودة وفعالية المساعدة الإنسانية. |
Les évaluations régulières de données d'expérience et le partage de pratiques exemplaires jouent un rôle important dans l'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide de l'ONU en matière d'assistance à la lutte antimines. | UN | كما أن التقييمات المنتظمة للدروس المستفادة وحالات تقاسم الممارسة الجيدة لها دورها المهم في تحسين نوعية وكفاءة المساعدة المقدَّمة من جانب الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services d'achat | UN | (ج) تعزيز مستوى الجودة وزيادة مستوى الكفاءة في خدمة الشراء |
Paragraphe 157. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de faire réaliser par un tiers, dans les meilleurs délais, une évaluation exhaustive après mise en œuvre de la qualité et de l'efficacité des contrôles internes intégrés au système Atlas. | UN | الفقرة 157 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يُجري البرنامج استعراضا مستقلا شاملا بعد التنفيذ لتقييم فعالية الضوابط المنشأة داخل نظام أطلس في أسرع وقت مستطاع. |
Beaucoup de participants ont rappelé que dans le Consensus de Monterrey, il était question de la qualité et de l'efficacité de l'aide mais aussi du volume d'aide. | UN | 171 - وأكد العديد من المشاركين من جديد اهتمام توافق آراء مونتيري بنوعية وفعالية المعونة إلى جانب حجمها. |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'achat de biens et de services | UN | (ج) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في شراء السلع والخدمات |
Plusieurs mesures stratégiques s'imposent pour aller de l'avant et faire mieux sur le plan de la quantité, de la qualité et de l'efficacité de l'aide. | UN | 27 - وينبغي للمضي قدماً اتخاذ عدة خطوات على صعيد السياسات لتحسين كمية ونوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية. |
20. Il a été recommandé que l'OMS accorde l'attention voulue à l'évaluation et au renforcement de la qualité et de l'efficacité des systèmes de surveillance de l'assistance aux victimes dans les pays touchés. | UN | 20- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بأن تولي الاهتمام الواجب لتحسين وتقييم نوعية وأداء نظم الاشراف الخاصة بمساعدة الضحايا في البلدان المتأثرة بالألغام. |
L'amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'aide est aussi importante que l'augmentation de son volume. | UN | وقالت إن زيادة نوعية وفعالية المعونة لا تقل أهمية عن زيادة مقدارها. |
L’amélioration de la qualité et de l’efficacité de l’aide publique au développement dont dépendent ces pays demeure, pour eux, un problème général. | UN | ومن القضايا ذات الصلة المتعلقة بالسياسات في هذه البلدان كيفية تحسين نوعية وفعالية المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تعتمد البلدان عليها. |
L'aptitude du Mécanisme mondial à mobiliser le soutien voulu pour s'acquitter de son mandat est tributaire de la qualité et de l'efficacité de sa stratégie de communication. | UN | وتعتمد قدرة الآلية العالمية على كفالة الدعم اللازم لاضطلاعها بولايتها على نوعية وفعالية استراتيجياتها في مجال الاتصالات. |
Il souligne la nécessité de moyens adéquats de mise en œuvre à cet égard, y compris l'accroissement des investissements nationaux, la réalisation des engagements en matière d'aide publique au développement et les efforts d'amélioration de la qualité et de l'efficacité de cette aide. | UN | وأبرز أهمية ضرورة توفير الوسائل الكافية للتنفيذ في ذلك الصدد، بما في ذلك زيادة الاستثمار المحلي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وبذل جهود لتحسين نوعية وفعالية تلك المساعدة. |
Lorsque celui-ci établit ses plans de travail en fonction des risques, il doit tenir compte de la qualité et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne mis en place par l'administration pour atténuer les risques résiduels. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يراعي المكتب، بصدد إعداد خطط عمله المستندة إلى المخاطر، نوعية وفعالية الضوابط الداخلية التي وضعتها الإدارة للتخفيف من حدة المخاطر المتبقية. |
F4.3 Amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'appui à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes et projets | UN | تحسين نوعية وفعالية الدعم المقدم لوضع البرامج/المشاريع وتنفيذها |
Il serait utile de rédiger, à l'issue du débat actuel, un document à jour contenant des suggestions plus pratiques de moyens d'amélioration de la qualité et de l'efficacité des relations entre le Comité et les médias. | UN | وسيكون من المفيد أن تتوافر وثيقة مستكملة تحتوي على مزيد من الاقتراحات العملية بخصوص سبل تحسين جودة وفعالية علاقات اللجنة مع وسائط الإعلام بعد المناقشة الحالية. |
Éventuellement, elle s'exprime également à propos de la qualité et de l'efficacité des actions de secours et des obstacles auxquels elles se heurtent, notamment l'insuffisance des conditions de sécurité pour les agents humanitaires et les difficultés d'accès aux populations concernées. | UN | وعند الاقتضاء، تعرب منظمة أطباء بلا حدود أيضاً عن قلقها حول جودة وفعالية أعمال الإغاثة، والعقبات التي توضع في طريقها، مثل عدم توفر الأمن للعاملين في مجال المساعدة وعدم التمكن من الوصول إلى السكان المحتاجين. |
a) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services de conférence fournis aux organes de l'Organisation des Nations Unies et satisfaction de tous les besoins à cet égard. | UN | (أ) تحسين نوعية وكفاءة خدمات المؤتمرات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وتلبية جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des services d'achat. | UN | (ج) تعزيز مستوى الجودة وزيادة مستوى الكفاءة في خدمة الشراء. |
Au paragraphe 157 du rapport du Comité, il était indiqué que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de faire réaliser par un tiers, dans les meilleurs délais, une évaluation exhaustive, après mise en service, de la qualité et de l'efficacité des contrôles internes intégrés au système Atlas. | UN | 236- في الفقرة 157 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يُجري استعراضا مستقلا شاملا بعد التنفيذ لتقييم فعالية الضوابط المنشأة داخل نظام أطلس في أقرب وقت ممكن. |
Enfin, l'orateur dit que, lors de sa cinquante-sixième session, le Comité scientifique s'est inquiété de ce qu'un élargissement se fasse au détriment de la qualité et de l'efficacité de ses travaux et il a par conséquent suggéré que le nombre de ses membres ne soit pas modifié. | UN | 10 - وأخيرا، قال إن اللجنة العلمية أعربت، خلال دورتها السادسة والخمسين، عن قلقها من أن أي زيادة في حجمها يمكن أن يكون لها أثر ضار بنوعية وفعالية عملها، ولذلك ترى أن يبقى عدد الأعضاء دون تغيير. |
c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité de l'achat de biens et de services | UN | (ج) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في شراء السلع والخدمات |
b) De déterminer le montant et la proportion du budget de l'État servant à appuyer les activités du secteur public, du secteur privé et des ONG afin d'évaluer les incidences de ces dépenses en tenant compte aussi des coûts, de l'accessibilité, de la qualité et de l'efficacité des services dont bénéficient les enfants dans les divers secteurs; | UN | (ب) أن تحدد مبلغ ونسبة الانفاق من ميزانية الدولة على الأطفال في القطاعين العام والخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية ليتسنى تقييم أثر ومفعول هذه النفقات، وإجراء هذا التقييم بالنظر إلى التكاليف، إمكانية وصول الأطفال إلى الخدمات في مختلف القطاعات ونوعية وفعالية هذه الخدمات؛ |
20. Il a été recommandé que l'OMS accorde l'attention voulue à l'évaluation et au renforcement de la qualité et de l'efficacité des systèmes de surveillance de l'assistance aux victimes dans les pays touchés. | UN | 20- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة منظمة الصحة العالمية بأن تولي الاهتمام الواجب لتحسين وتقييم نوعية وأداء نظم الاشراف الخاصة بمساعدة الضحايا في البلدان المتأثرة بالألغام. |