Nous apprécions également les résultats déjà obtenus dans l'amélioration de la qualité et l'efficacité de la médecine nucléaire, la radiothérapie et la physique médicale. | UN | ونقدر أيضاً النتائج التي تحققت بالفعل في تحسين نوعية وفعالية الطب النووي والعلاج بالإشعاع والفيزياء الطبية. |
Le HCR continuera de peaufiner et de renforcer ses procédures de réinstallation pour améliorer la qualité et l'efficacité des dossiers de réinstallation. | UN | ستواصل المفوضية تحسين وتعزيز إجراءاتها لإعادة التوطين لتعزيز نوعية وفعالية طلبات إعادة التوطين. |
Cependant, on s'est sans cesse demandé si le Service du droit commercial international sera en mesure de maintenir la qualité et l'efficacité de ses activités. | UN | إلا أنه أُبديت الشكوك تكرارا فيما إذا كان باستطاعة فرع القانون التجاري الدولي أن يحافظ على نوعية وفعالية أعماله. |
On s'est félicité de ce que le Département ait adopté les nouvelles technologies, en précisant que celles-ci devraient être utili-sées pour améliorer la qualité et l'efficacité des travaux. | UN | وأعرب عن ترحيب بتطبيق واستخدام الإدارة للتكنولوجيا الجديدة وجرى التوكيد على ضرورة توجيهها نحو تحسين نوعية وكفاءة العمل. |
la qualité et l'efficacité des travaux du secrétariat feront dorénavant l'objet d'une évaluation interne périodique au cours du prochain exercice biennal,. | UN | وسوف يُعرض التقييم الداخلي الدوري الذي يركز على جودة وفعالية عمل الأمانة في فترة السنتين المقبلة. |
Cependant, on s'est sans cesse demandé si le Service du droit commercial international sera en mesure de maintenir la qualité et l'efficacité de ses activités. | UN | إلا أنه أُبديت الشكوك تكرارا فيما إذا كان باستطاعة فرع القانون التجاري الدولي أن يحافظ على نوعية وفعالية أعماله. |
Amélioré la qualité et l'efficacité de la formation professionnelle des chômeurs en rapportant directement le matériel didactique aux tendances du marché du travail. | UN | :: تحسين نوعية وفعالية تدريب من يعانون البطالة من خلال ربط مادة التدريب مع اتجاهات سوق العمالة. |
Elle vise à améliorer de façon spectaculaire, avec l'appui des pays donateurs, des organismes donateurs et des pays partenaires, la qualité et l'efficacité de l'aide. | UN | ويهدف الإعلان، بدعم من البلدان المانحة والوكالات المانحة والبلدان الشريكة، إلى تحسين نوعية وفعالية المعونة إلى حد بعيد. |
Il est tout aussi vital d'améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين نوعية وفعالية المساعدة. |
Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire. | UN | كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية. |
Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire. | UN | كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية. |
:: Poursuivre les efforts pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, y compris par la mise en œuvre de ce qui suit : | UN | :: بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بطرق شتى منها تنفيذ ما يلي: |
On s'est félicité de ce que le Département ait adopté les nouvelles technologies, en précisant que celles-ci devraient être utili-sées pour améliorer la qualité et l'efficacité des travaux. | UN | وأعرب عن ترحيب بتطبيق واستخدام الإدارة للتكنولوجيا الجديدة وجرى التوكيد على ضرورة توجيهها نحو تحسين نوعية وكفاءة العمل. |
Les pays en développement qui n'ont pas défini de politique démographique nationale sont nombreux à considérer que cela les gêne pour améliorer la qualité et l'efficacité de leurs interventions dans ce domaine. | UN | ويعتبر عدد كبير من البلدان النامية التي ليست لديها سياسات سكانية وطنية أن ذلك اﻷمر يشكل عائقا أمام تحسين نوعية وكفاءة مبادراتها السكانية. |
On y trouve aussi des renseignements très utiles sur la qualité et l'efficacité des moyens logistiques mis en oeuvre aux différents stades de l'approvisionnement en contraceptifs (constitution et tenue des stocks, entreposage, contrôle de la qualité, achat et transport). | UN | وقدمت أيضا معلومات قيمة بشأن نوعية وكفاءة نظم اﻹمداد والتموين الراهنة في مجال تسجيل موانع الحمل، وجردها وتخزينها، والتأكد من جودتها، وشرائها، ونقلها. |
Ils visent à améliorer la qualité et l'efficacité des moyens d'application de la politique de concurrence des États membres. | UN | وهذه العملية مكرسة لتعزيز جودة وفعالية إطار إنفاذ سياسة المنافسة في الدول الأعضاء. |
La quantité, la qualité et l'efficacité de l'aide publique au développement sont plus importantes que jamais. | UN | وكمية ونوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى. |
— Il est essentiel, pour améliorer la qualité et l'efficacité des services de santé et de planification familiale, de renforcer l'organisation et la gestion du secteur public. | UN | * يشكل النهوض بالتنظيم واﻹدارة في القطاع العام العنصر اﻷساسي لتحسين جودة وكفاءة الخدمات الصحية/خدمات تنظيم اﻷسرة. |
34. Le Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle peut contribuer à améliorer la qualité et l'efficacité des services de l'Organisation. | UN | 34- واختتم قائلا إنَّ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة ينطوي على إمكانات لتعزيز النوعية والكفاءة في عمل المنظمة. |
Un représentant a loué la cohérence, la pertinence, le caractère novateur, la qualité et l'efficacité de la stratégie de communication de la CNUCED. | UN | وأثنى أحد المندوبين على ما تتسم به استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات من اتساق وأهمية وابتكار وجودة وفعالية. |
Par exemple, en dépit de quelques progrès concernant la quantité, améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide au développement reste un défi. | UN | مثلاً، رغم إحراز بعض التقدم من حيث كمية المعونة الإنمائية، فإن تحسين نوعيتها وفعاليتها لا يزال يشكّل تحدياً. |
En dépit de progrès considérables, la qualité et l'efficacité du service public continuaient de poser problème. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملحوظ، لا تزال الجودة والكفاءة وإيصال الخدمة العامة تشكل تحدياً. |
Le Groupe devra promouvoir l'application d'une approche prévisible et concertée par tous les protagonistes intéressés par les problèmes des déplacements internes afin d'améliorer la qualité et l'efficacité des interventions sur le terrain. | UN | وينبغي لهذه الوحدة أن تضمن اتباع الأطراف الفاعلة المعنية نهجا متسقا وقابلا للتنبؤ تجاه مشاكل التشريد الداخلي في مجال تحسين جودة وفاعلية عمليات الحماية الميدانية. |
Ce programme définit des secteurs prioritaires, consistant par exemple à améliorer le cadre légal de la protection sociale du troisième âge, à améliorer les régimes de pension et d'aide sociale, à élever la qualité et l'efficacité de la médecine du troisième âge et à développer le rôle des " anciens " dans la vie publique. | UN | ويبرز البرنامج مجالات الأولوية، مثل تحسين الإطار القانوني للرعاية الاجتماعية لكبار السن، وتحسين نظامي المعاشات والمساعدة الاجتماعية، والارتفاع بنوعية وفعالية الرعاية الطبية وتوسيع دور كبار السن في الحياة العامة. |
La plupart des activités administratives s'occupent de gérer les facteurs de production tandis que la qualité et l'efficacité des travaux exécutés dans ce domaine par les institutions accréditées sont laissées de côté. | UN | وتولي معظم الأنشطة الإدارية الاهتمام إلى إدارة المدخلات ولا تولي الاهتمام الكافي بنوعية وكفاءة الأنشطة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
Une délégation a dit qu'elle voulait conserver la possibilité d'investir dans les groupes et organisations qui étaient capables de démontrer l'efficacité de leur travail et d'établir un lien entre toute augmentation des contributions et la qualité et l'efficacité des résultats. | UN | وأفاد أحد الوفود أنه يريد الحفاظ على قدرته على الاستثمار في تلك المجموعات والمنظمات التي أثبتت نتائج عملها وربط أي زيادة في المساهمات باﻷداء والفعالية. |
Les donateurs devaient aussi rendre des comptes, notamment en ce qui concerne le volume, la qualité et l'efficacité de l'aide. | UN | وينبغي أيضا مساءلة الجهات المانحة، بما في ذلك عن جملة أمور منها ما يتعلق بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها. |
Il devrait également avoir le droit de formuler des observations, le cas échéant, sur la qualité et l'efficacité des activités de contrôle interne des fonds et programmes, activités dont il serait rendu compte à l'Assemblée générale conformément à la recommandation 7. | UN | وينبغي أن يكون للمكتب أيضا حق التعليق، عند الضرورة، على جودة أو كفاية أنشطة المراقبة في الصناديق والبرامج، ﻷنه سيبلغ عنها الجميعية العامة، تنفيذا للتوصية رقم ٧. |