"la quatorzième session du conseil" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الرابعة عشرة لمجلس
        
    • الدورة الرابعة عشرة للمجلس
        
    À la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, le Bélarus a proposé la création au sein du Haut-Commissariat d'une unité de lutte contre la traite des personnes. UN وفي الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، اقترحت بيلاروس إنشاء وحدة في المفوضية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Réunions-débats et débats qui auront lieu à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme 14 UN الأفرقة والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان 17
    Réunions-débats et débats qui auront lieu à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme UN الأفرقة والمناقشات المقرر عقدها في الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    Les contributions ci-après ont été reçues en temps voulu pour être affectées au financement des bourses de voyage accordées à la quatorzième session du Conseil : UN 22 - وقد اُستُلمت التبرعات التالية في الوقت المناسب لتخصيص منح السفر في الدورة الرابعة عشرة للمجلس:
    L'organisation a également organisé un événement parallèle lors de la septième session du Conseil en 2008 sur le rôle des médecins dans la lutte contre la torture et lors de la quatorzième session du Conseil en 2010 sur la détention secrète. UN كما أقامت المنظمة مناسبة موازية أثناء الدورة السابعة للمجلس في عام 2008 حول دور الأطباء في مكافحة التعذيب، وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس في عام 2010 حول الاعتقال السري.
    Déclaration de l'Ambassadeur Valery Loshchinin, Représentant permanent de la Fédération de Russie, à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme UN البيان الذي ألدى به السفير فاليري لوشينين، الممثل الدائم للاتحاد الروسي، في الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    82. El Salvador examinera les recommandations suivantes et répondra à leur sujet en temps voulu, mais au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, en juin 2010: UN 82- وستدرس السلفادور التوصيات التالية وتقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب، على ألا يتجاوز موعد تقديم هذه الردود الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، في حزيران/يونيه 2010:
    71. Les recommandations énumérées ci-dessous seront examinées par Saint-Marin qui présentera des réponses en temps voulu, au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme qui se tiendra en juin 2010: UN 71- وستنظر سان مارينو في التوصيات التالية، وستقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز موعد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2010:
    :: 31 mai-18 juin : a fait une déclaration sur les travaux de John Ruggie à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme. UN :: من 31 أيار/مايو إلى 18 حزيران/يونيه: قدمت بياناً عن عمل جون رغي إلى الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان
    116. la quatorzième session du Conseil d'administration de l'Institut international de recherche et de formation des Nations Unies pour la promotion de la femme s'est tenue au siège de l'Institut du 18 au 21 avril 1994. UN ١١٦ - عقدت الدورة الرابعة عشرة لمجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في مقر المعهد في الفترة من ١٨ إلى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    12. Mme J. Malagón, représentante du pays hôte, a participé en tant que membre de droit, aux travaux de la quatorzième session du Conseil d'administration de l'Institut, qui s'est tenue du 18 au 21 avril 1994. UN ١٢ - وشاركت السيدة جاكلين مالاغون، وهي ممثلة للبلد المضيف، كعضو بحكم منصبها، في أعمال الدورة الرابعة عشرة لمجلس أمناء المعهد المعقودة في الفترة الممتدة من ١٨ إلى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Heiner Bielefeldt, le nouveau titulaire du mandat, élu lors de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, a pris ses fonctions en tant que Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction le 1er août 2010. UN 4 - ويتولى هاينر بيليفيلدت، وهو المكلَّف بالولاية الجديدة الذي تم تعيينه خلال الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، مهام منصبه كمقرّر خاص معني بحرّية الدين أو المُعتَقَد يوم 1 آب/أغسطس 2010.
    97. Les recommandations ci-après seront examinées par le Kazakhstan, qui répondra en temps voulu, au plus tard au moment de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui doit se tenir en juin 2010: UN 97- وستنظر كازاخستان في التوصيات المدرجة أدناه، وستقدم ردودها عليها في الموعد المحدد، دون أن يتجاوز ذلك انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2010:
    87. Les recommandations ci-après seront examinées par l'Angola, qui fournira ses réponses en temps voulu, mais au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui se tiendra en juin 2010. UN 87- ستنظر أنغولا في التوصيات التالية وتقدم ردودها عليها في الوقت المناسب الذي لا ينبغي أن يتجاوز موعد انعقاد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2010.
    91. Les recommandations ci-après seront examinées par la République islamique d'Iran, qui fournira ses réponses en temps voulu, mais au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui se tiendra en juin 2010: UN 91- ستنظر جمهورية إيران الإسلامية في التوصيات التالية وستقدم ردودها في الوقت المناسب، لكنها لن تتأخر في تقديمها عن موعد عقد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2010:
    90. Les recommandations ci-dessous seront examinées par la Bosnie-Herzégovine qui donnera ses réponses en temps utile et au plus tard à la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme qui doit se tenir en juin 2010. UN 90- ستنظر البوسنة والهرسك في التوصيات التالية وستقدّم ردودها في الوقت المناسب. على ألاّ يتجاوز ذلك موعد الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي ستعقد في حزيران/يونيه 2010.
    2. À la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, Heiner Bielefeldt a été désigné Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, et il a pris ses fonctions le 1er août 2010. UN 2- وأثناء الدورة الرابعة عشرة للمجلس عيّن هاينر بيلافلدت مقرراً خاصاً معنياً بحرية الدين أو المعتقد؛ وتقلد مهام منصبه 1 آب/أغسطس 2010.
    27. Dans sa résolution 13/24, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport sur les résultats du groupe de réflexion sur la question de la protection des journalistes dans les conflits armés, convoqué lors de la quatorzième session du Conseil. UN 27- طلب المجلس في قراره 13/24 إلى المفوضية السامية إعداد تقرير عن نتائج حلقة النقاش بشأن حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح التي عُقدت خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس.
    La table ronde sur les recours et réparations s'est inspirée du rapport que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences a établi au sujet des réparations en faveur des femmes, et qui a été présenté à la quatorzième session du Conseil (A/HRC/14/22). UN واستندت حلقة النقاش المتعلقة بسبل الانتصاف والتعويضات إلى تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بشأن موضوع تعويض النساء، المقدم إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس (A/HRC/14/22).
    Prenant acte également de la réunion-débat sur les moyens de permettre aux victimes de la traite des êtres humains et aux personnes qui en réchappent de se faire entendre, organisée à l'occasion de la quatorzième session du Conseil des droits de l'homme, qui a eu lieu le 2 juin 2010, UN وإذ يشير أيضاً إلى حلقة النقاش التي جرى تنظيمها في 2 حزيران/يونيه 2010 خلال الدورة الرابعة عشرة للمجلس بعنوان " إسماع صوت ضحايا الاتجار بالبشر والناجين منه " ،
    Conformément au mandat établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/70, et à la déclaration PRST/9/1 du Président du Conseil des droits de l'homme, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Haïti soumet le présent rapport à la quatorzième session du Conseil. UN يقدم الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي هذا التقرير إلى الدورة الرابعة عشرة للمجلس وفقاً للولاية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1995/70، ولبيان رئيس مجلس حقوق الإنسان PRST/9/1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more