"la quatrième conférence sur" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العالمي الرابع المعني
        
    • المؤتمر الرابع المعني
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني
        
    • والمؤتمر العالمي الرابع المعني
        
    • للمؤتمر الرابع المعني
        
    • للمؤتمر العالمي الرابع المعني
        
    • المؤتمر الرابع لأقل
        
    • مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني
        
    La date butoir devrait être 2015, 20 ans après la quatrième Conférence sur les femmes à Beijing. UN وسيكون التاريخ المستهدف لعقد المؤتمر عام 2015، بعد مرور 20 عاما على عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    S.E. Mme CHEN Muhua, Présidente de la Conférence, fait une déclaration finale et prononce la clôture de la quatrième Conférence sur les femmes. UN وأدلت ببيان ختامي صاحبة السعادة السيدة ش. موهوا، رئيسة المؤتمر، وأعلنت اختتام المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Dans cette catégorie de programmes, l'objectif et d'accroître la capacité d'appliquer les recommandations de la quatrième Conférence sur les femmes. UN تسعى هذه الفئة إلى بناء القدرات في مجال التنفيذ الفعال لولاية المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Fondation a participé à la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés, du 9 au 13 mai 2011 à Istanbul. UN حضرت المؤسسة المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا في اسطنبول، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Cette semaine, la quatrième Conférence sur les PMA, qui a lieu à Istanbul, se déroule sur fond de troubles importants dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN وخلال هذا الأسبوع، ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في إسطنبول في ظل الكثير من الاضطراب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    La délégation autrichienne tiendra compte de cette proposition lorsque nous discuterons du suivi des deux prochaines conférences importantes : le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence sur les femmes. UN وسيضـع الوفـد النمسـاوي هـذا الاقتراح في اعتباره عندما يحين وقت التداول حول متابعة المؤتمرين الرئيسيين المقبلين: مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Des équipes spéciales interdivisions ont été créées sur la crise alimentaire, la coopération Sud-Sud, les préparatifs en vue de la quatrième Conférence sur les PMA et les questions d'ordre commercial. UN وأنشئت فرق عمل مشتركتين بين الشُعب بشأن الأزمة الغذائية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتحضير للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وقضايا التجارة.
    iv) 1995 : Comité préparatoire de la quatrième Conférence sur les femmes; UN اجتماع اللجنة التحضيرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'UNICEF a également aidé les Palestiniens à se préparer à la quatrième Conférence sur les femmes et à y participer. UN ودعمت اليونيسيف أيضا اﻷعمال التحضيرية الفلسطينية للمشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Ce texte est la position africaine commune à la quatrième Conférence sur les femmes. UN ويمثل برنامج العمل الافريقي موقف افريقيا المشترك الذي أعدته من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Mon gouvernement attend également avec intérêt de recevoir les recommandations faites par la quatrième Conférence sur les femmes qui s'est tenue à Beijing le mois dernier. UN وتتطلع حكومة بلدي أيضا إلى الحصول على توصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الشهر الماضي.
    La Commission prête également son concours au Ministère des affaires sociales pour l’examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des recommandations de la quatrième Conférence sur les femmes. UN وتقدم اللجنة أيضا مساعدة لوزارة الشؤون الاجتماعية في مجال استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'Organisation a participé aux réunions des organisations non gouvernementales à Beijing, en 1995, à Huairou (Chine), et à la quatrième Conférence sur les femmes à Beijing, 1995. UN شاركت المنظمة في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في بيجين، ١٩٩٥، في هويرو بالصين، وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، ١٩٩٥.
    Les programmes visant à assurer la participation égale des hommes et des femmes aux processus décisionnels occupent une place centrale en Allemagne dans le contexte des Stratégies nationales pour la mise en oeuvre des résultats de la quatrième Conférence sur les femmes. UN والبرامج التي تستهدف المشاركة المتساوية للمرأة في صنع القرار هي أحد اﻷهداف الرئيسية في إطار الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في ألمانيا.
    Au niveau de l'UE également, le Gouvernement fédéral appuie les mesures visant à la mise en oeuvre des résultats de la quatrième Conférence sur les femmes. UN وعلى مستوى الاتحاد اﻷوروبي أيضا، تؤيد الحكومة الاتحادية التدابير المتخذة لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    À l'heure de l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence sur les femmes, force est de reconnaître que de nombreux gouvernements n'ont fait que des progrès dérisoires sur la voie de la réalisation de leurs promesses. UN وفي الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج تنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، علينا أن نقر بأن العديد من الحكومات لم يحرز إلا القدر اليسير جدا من التقدم في طريق الوفاء بوعودها.
    - crise financière, crise de la sécurité alimentaire - qui surviennent alors que menacent la crise des changements climatiques et celle des droits de l'homme et de la sécurité, si on ne cherche pas à les surmonter immédiatement, compromettent et risquent d'inverser certains des progrès réalisés depuis la quatrième Conférence sur les femmes en 1995. UN وإذا لم تعالج الأزمات الراهنة على الفور، أي الأزمة المالية وأزمة الأمن الغذائي في ضوء تغير المناخ الذي يلوح في الأفق وأزمة حقوق الإنسان والأزمة الأمنية، فستشكل تهديدا للتقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الرابع المعني بالمرأة في عام 1995 وقد تعكس مساره.
    Ces activités incluaient une réunion préalable à la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés qui s'est déroulée par vidéoconférence avec Genève. UN وتضمنت هذه الأحداث حدثاً سبق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وتم بواسطة وصلة فيديو مع جنيف.
    L'Organisation a été représentée par une importante délégation au forum des organisations non gouvernementales et à la quatrième Conférence sur les femmes, à Beijing, 1995. UN شاركت المنظمة بوفد كبير في منتدى المنظمات غير الحكومية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، ١٩٩٥
    Le premier chapitre rend compte des préparatifs de la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés. UN 2 - ويتضمن الجزء الأول من التقرير بيانا للأعمال التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    En outre, un secrétariat chargé de la coordination des activités préparatoires et consécutives à la quatrième Conférence sur les femmes a été mis sur pied. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت أمانة لتنسيق الأنشطة التي تُبذل للتحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومتابعة نتائجه.
    8. Comme indiqué lors de la quatrième Conférence sur les PMA (PMA IV), plus de 75 % de la population des PMA vit encore dans la pauvreté. UN " 8- كما ذُكر في المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، لا يزال ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في فقر.
    On a reproduit, à ce propos, les passages relatifs aux mécanismes institutionnels figurant dans le rapport de la quatrième Conférence sur les femmes. UN وفي هذا الصدد، استنسخت من تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة الفقرات المتعلقة باﻵليات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more