"la quatrième option" - Translation from French to Arabic

    • الخيار الرابع
        
    • يتعلق بالخيار الرابع
        
    • للخيار الرابع
        
    la quatrième option est de maintenir le régime des pensions actuel. UN ويتمثل الخيار الرابع في الإبقاء على نظام استحقاقات المعاش التقاعدي الحالي.
    Aucun intervenant ne s'est déclaré favorable à la quatrième option à laquelle deux représentants étaient opposés. UN ولم يحظ الخيار الرابع بأي تأييد بل أعرب ممثلان عن معارضتهما له.
    Le comité a élaboré un projet de constitution fondé sur une décision particulière au titre de la quatrième option. UN وتقوم اللجنة بوضع مشروع دستور يستند إلى قرار خاص بموجب الخيار الرابع.
    Il se demande aussi en quoi consiste la quatrième option mentionnée par une des intervenantes. UN وتساءل أيضا عن ماهية الخيار الرابع لتقرير المصير الذي ذُكر في أحد البيانات.
    5. Recommande, en particulier en ce qui concerne la quatrième option — le recours à des combustibles de substitution faisant essentiellement appel à des combustibles à forte teneur en carbone en lieu et place des combustibles à teneur en carbone faible ou nulle : UN ٥ - يوصي تحديدا، فيما يتعلق بالخيار الرابع - الانتقال من انواع الوقود التي تتسم بارتفاع نسبة الكربون الى تلك التي تتسم بانخفاض هذه النسبة أو التي تخلو من الكربون - بما يلي:
    441. On a appuyé la quatrième option proposée par le Rapporteur spécial dans son rapport, à savoir dissocier l'adoption de contre-mesures en vertu de la deuxième partie du recours au règlement international des différends. UN 441- وأعرب عن التأييد للخيار الرابع في تقرير المقرر الخاص، أي الفصل بين اتخاذ التدابير المضادة في الباب الثاني وبين اللجوء إلى تسوية المنازعات على الصعيد الدولي.
    La dernière partie de cette formule représente la quatrième option de l'autodétermination. UN وأضاف أن الجزء الأخير من هذه الصيغة يمثل في واقع الأمر الخيار الرابع لتقرير المصير.
    S'agissant des nouvelles propositions, il paraît que la quatrième option a déjà été abandonnée. UN 20- فيما يتعلق بالمقترحات الجديدة، بدا أنه قد تم بالفعل التنازل عن الخيار الرابع.
    Il est bien entendu qu'il n'échappe à personne que la quatrième option est liée au respect du cessez-le-feu et à la préservation de la paix, dont le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale. UN ولا يخفى على أحد بطبيعة الحال أن الخيار الرابع يتوقف على احترام وقف إطلاق النار وعلى صون السلم، اللذين يتولى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عنهما.
    Le Comité devra se pencher sur la question de la quatrième option d'autodétermination évoquée par les pétitionnaires. UN وأوضح أن مناقشة تلك الخيارات بالغة الأهمية، وإن على اللجنة أن تناقش مسألة الخيار الرابع للحكم الذاتي الذي أشار إليه الملتمسون.
    Certaines délégations se sont exprimées en faveur de la quatrième option. UN وفضلت بعض الوفود الخيار الرابع.
    la quatrième option consisterait à fournir un soutien logistique complet en créant une mission d'appui des Nations Unies comme celle qui avait été mise en place pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN 37 - يتضمن الخيار الرابع تقديم الأمم المتحدة لحزمة دعم لوجستي شامل بإنشاء بعثة دعم تابعة للأمم المتحدة على غرار النموذج الذي أُعدَّ لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La question de Gibraltar serait réglée depuis longtemps et la nation serait radiée de la liste, comme le veut la quatrième option choisie qu'est la décolonisation, si ce n'était du Gouvernement espagnol insistant sur le fait que Gibraltar, malgré son statut de territoire colonial, ne pouvait se prévaloir des droits et des protections accordés aux peuples coloniaux en vertu du droit international. UN 32 - وأضاف قائلا إنه كان يتسنى تسوية حالة جبل طارق منذ أمد طويل وشطب الدولة من القائمة، تماشيا مع الخيار الرابع لإنهاء الاستعمار، لولا إصرار حكومة إسبانيا على أن جبل طارق وإن كان إقليما مستعمرا، فلا يمكن لسكان جبل طارق الاستفادة من الحقوق والحماية المكفولة للشعوب المستمرة بموجب القانون الدولي.
    On a fait observer en outre que le terme " loi applicable " était employé ailleurs dans le projet de convention sans ces mots supplémentaires, et il a été proposé, par souci de cohérence, qu'ils soient supprimés de la quatrième option. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن عبارة " القانون الواجب التطبيق " مستخدمة في مواضع أخرى من مشروع الاتفاقية دون تلك الكلمات الإضافية، واقترح حذف هذه الكلمات من الخيار الرابع من باب الحرص على الاتساق في مشروع الاتفاقية.
    M. Stanislaus (Grenade) demande à M. Caruana d'expliquer ce qu'il entend par la < < quatrième option > > dans l'application du principe de l'autodétermination et pose la question de savoir quand le peuple de Gibraltar a eu le plus récemment la possibilité d'organiser un référendum. UN 18 - السيد ستانيسلوس (غرينادا): طلب من كبير الوزراء توضيح المقصد الكامن وراء تعبير " الخيار الرابع " لتطبيق مبدأ تقرير المصير، وتساءل عن آخر موعد أتيحت فيه الفرصة لشعب جبل طارق كي يجري استفتاء ما.
    Le Parlement de Gibraltar a approuvé à l'unanimité le texte d'un projet de constitution qui prévoit l'exercice du droit à l'autodétermination et l'octroi d'un nouveau statut situé entre celui de la < < libre association > > et la < < quatrième option > > , que l'orateur a défini sept ans plus tôt. UN 34 - وأضاف أن برلمان جبل طارق اعتمد بالإجماع مشروع دستور لفترة إنهاء الاستعمار، ينص على تحقيق تقرير المصير ونيل مركز جديد يشكل موقفا وسطا بين " الاندماج الحر " و " الخيار الرابع " الذي صاغه هو نفسه قبل سبع سنوات.
    Ce référendum qui, à notre avis, permettrait de mettre un terme au statut colonial de Gibraltar, correspondrait à la quatrième option prévue par la résolution 2625 (XXV) de l’Assemblée générale, en date du 24 octobre 1970. UN وهذا من شأنه، في نظرنا، أن ينهي الوضع الاستعماري لجبل طارق وأن يشكل الخيار الرابع المجهز ﻹنهاء الاستعمار المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠.
    Enfin, la quatrième option envisagée par le Secrétaire général - l'option D - consiste à maintenir le statu quo, c'est-à-dire à conserver le régime actuel des pensions de retraite, exposé au paragraphe 4 ci-dessus (ibid, par. 53 à 55). UN 12 - وأخيرا، يتمثل الخيار الرابع الذي اقترحه الأمين العام - الخيار دال - في الإبقاء على نظام استحقاقات المعاشات التقاعدية على ما هو عليه، أي الإبقاء عليه على النحو الذي يرد في الفقرة 4 أعلاه (المرجع نفسه، الفقرات 53-55).
    Les dialogues structurés ayant mis en lumière des divergences de vues sur l'intérêt d'un mécanisme de facilitation technologique tel que décrit dans la quatrième option proposée, les animateurs recommandent de poursuivre le débat sur les éléments et activités envisagés dans le cadre de l'action à mener par l'ONU en matière de facilitation de l'accès aux technologies, à savoir : UN ٣٢ - حيث بدا من الحوارات المنظمة أن الآراء متباينة بشأن مسألة إنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا على النحو الوارد في الخيار الرابع الذي اقترحه مديرا الحوار، يوصي مديرا الحوار بمواصلة المناقشة بشأن العناصر والمهام التالية التي اقتُرحت باعتبارها جزءا من أعمال الأمم المتحدة في المستقبل في مجال تيسير التكنولوجيا:
    Gibraltar garderait avec le Royaume-Uni des relations politiques et constitutionnelles proches et resterait sous la souveraineté britannique mais, si la population donne son accord par voie de référendum, il s’agirait de relations non coloniales et de l’exercice effectif de l’autodétermination selon les clauses de la quatrième option énoncée dans la résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970.» UN وفي إطار مقترحاتنا، سيظل جبل طارق على علاقة سياسية ودستورية وثيقة بالمملكة المتحــدة وتحت السيادة البريطانيــة، ولكن هذه العلاقة، إذا ما قبل الشعب ذلك في استفتاء، ستصل إلى علاقة غير استعمارية وممارسة فعالة لتقرير المصير بموجب أحكام الخيار الرابع الوارد في القرار ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠ " .
    188. la quatrième option, qui faisait référence à " la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for " , a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à " loi applicable " soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles. UN 188- كما أُبدي بعض التأييد للخيار الرابع الذي يشير إلى " القانون الواجب التطبيق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص لقانون المحكمة " بشرط حذف الكلمات التالية لعبارة " القانون الواجب التطبيق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more