"la quatrième réunion biennale des états" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة
        
    • لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين
        
    • الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل
        
    • بالاجتماع الرابع للدول الذي يعقد كل سنتين
        
    • الاجتماع الرابع المعقود مرة كل سنتين للدول
        
    • للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل
        
    • الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين
        
    À cet égard, notre pays a pris une part active à la quatrième Réunion biennale des États, durant laquelle elle a présenté un grand nombre de propositions qui ont été reflétées dans les documents finals adoptés. UN وفي ذلك الصدد، شارك بلدي بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، وقدّم عدداً كبيراً من المقترحات التي انعكست في الوثائق الختامية المعتمدة.
    Comme nous le savons, la quatrième Réunion biennale des États et la première réunion du Comité préparatoire pour un traité sur le commerce des armes se tiendront à New York au milieu de l'année 2010. UN وكما نعلم، سيعقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين والاجتماع الأول للجنة التحضيرية بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة في نيويورك في منتصف عام 2010.
    Ils ont encouragé tous les États à tenir compte, le cas échéant, des recommandations du document final de la réunion mentionnée précédemment, tout en soulignant que la procédure retenue pour l'adoption du résultat final de la quatrième Réunion biennale des États ne devait pas constituer un précédent. UN وشجعوا جميع الدول على النظر في توصيات الوثيقة الختامية للاجتماع المذكور آنفاً، مؤكدين في نفس الوقت أن الإجراء المتبع لاعتماد النتيجة النهائية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين ينبغي أن لا يمثل سابقة مستقبلاً.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont encouragé tous les États à tenir compte, le cas échéant, des recommandations du Document final de la réunion susmentionnée, tout en soulignant que la procédure retenue pour l'adoption du résultat final de la quatrième Réunion biennale des États ne devait pas constituer un précédent à l'avenir. UN وشجعوا جميع الدول على النظر في توصيات الوثيقة الختامية للاجتماع المذكور آنفا، مؤكدين في نفس الوقت أن الإجراء المتبع لاعتماد النتيجة النهائية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين ينبغي أن لا يمثل سابقة مستقبلا.
    À cet égard, l'UE a participé activement à la quatrième Réunion biennale des États sur le Programme d'action, en juin 2010, et attend avec intérêt la nouvelle étape. UN وفي هذا الصدد، أسهم الاتحاد الأوروبي بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن برنامج العمل، المعقود في حزيران/يونيه 2010، ويتطلع إلى الخطوة التالية.
    Dans le domaine des armes classiques, la priorité a été donnée à la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (New York, 14-18 juin 2010). UN 5 - وفي ميدان الأسلحة التقليدية، أعطيت الأولوية إلى الاجتماع الرابع المعقود مرة كل سنتين للدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. (نيويورك، 14-18 حزيران/يونيه 2010).
    Nous sommes également heureux d'aider le Président sur le thème intersectoriel important de la coopération et de l'assistance internationales à la quatrième Réunion biennale des États. UN كما يسرّنا تولي منصب مساعد الرئيس في هذه المسألة الهامة المتشعبة للتعاون الدولي والمساعدة في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين.
    Je salue également la déclaration faite par le Président de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وأرحب أيضاً بالبيان الذي أدلى به رئيس الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    L'Afrique du Sud attend avec intérêt la tenue de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وتتطلع جنوب أفريقيا إلى الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Nous regrettons profondément que la conduite inflexible des négociations n'ait pas permis de faire progresser le processus et ait débouché sur l'adoption d'un texte qui ne contient pas les termes convenus par consensus lors de la quatrième Réunion biennale des États. UN ونحن نأسف بشدة لأن عدم المرونة في تسيير المفاوضات لم يسمح بإحراز تقدم في العملية، وأدى إلى اعتماد مشروع قرار لم يتضمن الصيغة المتفق عليها بتوافق الآراء في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Dans le rapport de la quatrième Réunion biennale des États (A/CONF.192/BMS/2010/3), les États sont invités à rechercher d'autres moyens permettant de mieux rapprocher les besoins et les ressources et de les coordonner plus efficacement. UN وفي تقرير الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين (A/CONF.192/BMS/2010/3)، يجري تشجيع الدول على النظر في السبل التي يمكن مطابقة الاحتياجات والموارد وتنسيقها على نحو أكثر فعالية.
    Réunion de consultation avec les États africains sur l'approche régionale des questions portant sur les armes légères - - Préparatifs en vue de la quatrième Réunion biennale des États (coorganisée par le Bureau des affaires de désarmement et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN جلسة تشاور مع الدول الأفريقية بشأن النهج الإقليمي المتبع في مسائل الأسلحة الصغيرة - الأعمال التحضيرية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين (يعقدها مكتب شؤون نزع السلاح بالاشتراك مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    Réunion de consultation avec les États africains sur l'approche régionale des questions portant sur les armes légères - - Préparatifs en vue de la quatrième Réunion biennale des États (coorganisée par le Bureau des affaires de désarmement et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN جلسة تشاورية مع الدول الأفريقية بشأن النهج الإقليمي المتبع في معالجة مسائل الأسلحة الصغيرة - الأعمال التحضيرية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين (يعقدها مكتب شؤون نزع السلاح بالاشتراك مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    Réunion de consultation avec les États africains sur l'approche régionale des questions portant sur les armes légères - - Préparatifs en vue de la quatrième Réunion biennale des États (coorganisée par le Bureau des affaires de désarmement et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN جلسة تشاورية مع الدول الأفريقية بشأن النهج الإقليمي المتبع في معالجة مسائل الأسلحة الصغيرة - الأعمال التحضيرية لاجتماع الدول الرابع الذي يعقد كل سنتين (يعقدها مكتب شؤون نزع السلاح بالاشتراك مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    L'unanimité d'objectif démontré lors de la quatrième Réunion biennale des États devrait nous inciter à faire ce qui va dans l'intérêt de nos peuples en garantissant la mise en œuvre intégrale du Programme d'action des Nations Unies. UN ينبغي أن نستهدي بوحدة الهدف التي ظهرت خلال الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين لنفعل الصواب من أجل شعوبنا بكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre aux niveaux national, régional et mondial du Programme d'action s'est tenue à New York, du 14 au 18 juin 2010. UN 13 - عقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية في نيويورك، في الفترة الممتدة من 14 إلى 18 حزيران/ يونيه 2010.
    À cette fin, nous avons participé activement à la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et avons pleinement approuvé la teneur du rapport, adopté par consensus (A/CONF.192/BMS/2010/3). UN وتحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن برنامج العمل، وأيدنا تأييدا تاما محتويات التقرير الذي اعتمد بتوافق الآراء (A/CONF.192/BMS/2010/3(.
    Dans le domaine des armes légères, 170 représentants de quelque 35 organisations non gouvernementales ont participé à la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (juin 2010). UN وفي مجال الأسلحة الصغيرة شارك 170 ممثلاً من نحو 35 منظمة غير حكومية في الاجتماع الرابع المعقود مرة كل سنتين للدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (حزيران/يونيه 2010).
    Cette question a également été nettement mise en exergue dans le document final de la quatrième Réunion biennale des États qui a été adopté par consensus. UN وأشير إلى هذه المسألة أيضا، بقدر كبير، في الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين والتي اعتمدت بتوافق الآراء.
    Nous nous félicitons du travail ardu effectué à la quatrième Réunion biennale des États, tenue en juin dernier, qui a permis de réaliser des progrès substantiels en remettant le Programme d'action en marche et de consolider nos efforts pour combattre le trafic des armes légères. UN ونحن نثني على العمل الشاق في الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين للدول وتم عقده في حزيران/يونيه من هذا العام، وتمكن من إحراز تقدم ملموس في إعادة برنامج العمل إلى مساره وتعزيز جهودنا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more