"la question dans son rapport" - Translation from French to Arabic

    • هذه المسألة في تقريرها
        
    • هذا الموضوع في تقريرها
        
    • هذه المسألة في تقريره
        
    • تلك المسألة في تقريرها
        
    • هذه المشكلة في تقرير
        
    • ذلك في تقرير
        
    Il fera de plus amples observations sur la question dans son rapport général sur les questions de maintien de la paix. UN وسوف تقدم اللجنة المزيد من التعليقات على هذه المسألة في تقريرها العام عن مسائل حفظ السلام.
    Le Comité consultatif fait de plus amples observations sur la question dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. UN وسوف تعلق اللجنة الاستشارية بالتفصيل على هذه المسألة في تقريرها العام.
    Le Comité s'étend davantage sur la question dans son rapport général. UN وتتطرق اللجنة بإسهاب إلى هذه المسألة في تقريرها العام عمليات حفظ السلام.
    Elle aborderait également la question dans son rapport annuel en 2001. UN وقالت إنها ستعالج أيضا هذا الموضوع في تقريرها السنوي لعام 2001.
    Le CCC a également formulé des observations sur la question dans son rapport. UN وقد علّق مجلس مراجعي الحسابات أيضا على هذه المسألة في تقريره.
    Le Comité avait présenté ses observations sur la question dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix (voir A/62/781, par. 34) (par. 16). UN وقد علقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/62/781، الفقرة 34) (الفقرة 16).
    Le Comité est profondément préoccupé par les mauvaises conditions de vie qui prévalent en République de Tchétchénie et constate avec regret que l'État partie ne fournit pas suffisamment d'informations sur la question dans son rapport. UN 452- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء سوء أحوال المعيشة في جمهورية الشيشان وتلاحظ بأسف عدم تقديم معلومات كافية بشأن هذه المشكلة في تقرير الدولة الطرف.
    10. Décide que la Force continuera d'être dotée de moyens consacrés au projet de cartographie faisant appel au Système d'information géographique, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la question dans son rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2007/08 ; UN 10 - تقرر أن تبقي في القوة على قدرة تكرس لمشروع رسم الخرائط باستخدام نظام المعلومات الجغرافية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك في تقرير الأداء للفترة 2007-2008؛
    Il se penchera plus avant sur la question dans son rapport sur le plan stratégique patrimonial. UN وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Le Comité fait d'autres observations sur la question dans son rapport sur le plan des conférences. UN وستبدي اللجنة المزيد من الملاحظات بخصوص هذه المسألة في تقريرها المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Le Comité consultatif examinera la question dans son rapport sur le plan stratégique patrimonial. UN وستواصل اللجنة مناقشة هذه المسألة في تقريرها ذي الصلة عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Le Comité examine la question dans son rapport général sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix (A/63/746). UN وقد ناقشت اللجنة هذه المسألة في تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/63/746).
    Le Comité a examiné la question dans son rapport d'ensemble (A/63/746). UN وتناقش اللجنة هذه المسألة في تقريرها العام (A/63/746).
    Le Comité avait déjà abordé la question dans son rapport sur le renforcement du dispositif d'investigation (A/62/7/Add.35, par. 6); UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة في تقريرها عن تعزيز التحقيقات (A/62/7/Add. 35، الفقرة 6)؛
    On trouvera les observations du Comité sur la question dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix (A/58/759). UN وترد تعليقات اللجنة على هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/58/759).
    Il a étudié la question dans son rapport sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/63/746). UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام (A/63/746).
    Il fera de plus amples observations sur la question dans son rapport général sur le financement des opérations de maintien de la paix, qui paraîtra au printemps 2003 sous la cote A/57/772. UN وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على هذا الموضوع في تقريرها العام عن تمويل عمليات حفظ السلام المقرر أن يصدر في ربيع عام 2003 تحت الرمز A/57/772.
    Le Comité formulera des observations plus détaillées sur la question dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/68/782). UN وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على هذا الموضوع في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/68/782).
    Lorsque le Groupe avait fait rapport sur la question dans son rapport d'activités pour 2003, il avait déjà signalé que l'on ne connaissait pas les différents tonnages de bromure de méthyle utilisés pour la quarantaine et le traitement préalable à l'expédition de marchandises spécifiques pour tous les pays, bien que des enquêtes portant sur plusieurs pays aient été faites. UN وقد أبلغ الفريق عن هذه المسألة في تقريره المرحلي لعام 2003 وأشار إلى أن الأحجام الخاصة بكل سلعة على حدة غير متوافرة على أساس عالمي لاستخدامات بروميد الميثيل للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن على أساس سلعة معينة على الرغم من أن الدراسات المسحية النوعية تتوافر في العديد من البلدان.
    Le Secrétaire général a examiné la question dans son rapport sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies (A/66/275 et Corr.1) et a formulé à ce sujet des propositions dont l'Assemblée générale a pris note et auxquelles différents départements et bureaux s'efforcent de donner suite avec toute la célérité voulue. UN 143 - تناول الأمين العام هذه المسألة في تقريره عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/66/275 و Corr.1) وأحاطت الجمعية العامة علما بالمقترحات التي تضمنها التقرير. وفي الوقت الحاضر، تنكب على دراسة هذه المقترحات إدارات ومكاتب مختلفة، انطلاقا من شعور عميق بإلحاحيتها.
    Le Comité a présenté ses observations sur la question dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix (voir A/62/781, par. 34). UN وقد علقت اللجنة على تلك المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/62/781، الفقرة 34).
    Plus récemment, comme suite à sa demande, le Comité des commissaires aux comptes a procédé à un audit du traitement des questions relatives à l'informatique et aux communications au Secrétariat, au cours duquel il a relevé plusieurs problèmes graves (voir A/67/651, sect. III). Le Comité consultatif a formulé des observations sur la question dans son rapport correspondant (A/67/770). UN وقد أجرى مجلس مراجعي الحسابات، في الآونة الأخيرة وبناء على طلب اللجنة، مراجعةً لطرائق إدارة مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة، سلط فيها الضوء على عدد من الشواغل الخطيرة (انظر الوثيقة A/67/651، الفرع الثالث). وترد تعليقات اللجنة على تلك المسألة في تقريرها ذي الصلة (A/67/770).
    10. Le Comité est profondément préoccupé par les mauvaises conditions de vie qui prévalent en République de Tchétchénie et constate avec regret que l'État partie ne fournit pas suffisamment d'informations sur la question dans son rapport. UN 10- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء سوء أحوال المعيشة في جمهورية الشيشان وتلاحظ بأسف عدم تقديم معلومات كافية بشأن هذه المشكلة في تقرير الدولة الطرف.
    10. Décide que la Force continuera d'être dotée de moyens consacrés au projet de cartographie faisant appel au Système d'information géographique, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question dans son rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2007/08; UN 10 - تقرر أن تبقي على قدرة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تكرس لمشروع وضع الخرائط بواسطة نظام المعلومات الجغرافية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن ذلك في تقرير الأداء لفترة 2007-2008؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more