la question de l'évaluation de l'impact social ne peut pas être examinée séparément de la question des indicateurs qui serviront à mesurer cet impact. | UN | ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر. |
On s'est préoccupé cependant de la question de l'évaluation de l'impact du salaire minimum national, encore qu'aucune action définitive n'ait été prise à cet égard. | UN | غير أن مسألة تقييم أثر الحد الأدنى للأجور قد حظيت ببعض الاهتمام وإن لم يُتخذ بعد أي إجراء في هذا المضمار. |
Le Directeur exécutif a prié le Directeur des opérations de réexaminer la question de l'évaluation, projet par projet, des coûts et honoraires. | UN | وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة. |
211. Comme le Comité ne recommande pas d'indemnisation pour cette catégorie de réclamation, la question de l'évaluation ne se pose pas. | UN | 211- لا تثور في هذا السياق مسألة التقييم لأن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض عن هذه الفئة من المطالبات. |
L'OIT continue d'examiner la question de l'évaluation sous l'angle de l'impact des activités mais n'a toujours pas pris de mesures concrètes à cet égard. | UN | وتضع منظمة العمل الدولية قيد اﻹستعراض مسألة التقييم المتجه نحو قياس اﻷثر ولم تقم بعد بأي تغييرات محددة. |
Sur la question de l'évaluation de l'offre et de la demande d'experts comptables et de vérificateurs aux comptes dans un pays donné, il a observé qu'il était très difficile de déterminer quel nombre de spécialistes était suffisant, tout en soulignant que la première étape était de constituer une base de spécialistes compétents. | UN | وفيما يتعلق بتقييم العرض والطلب على المحاسبين ومراجعي الحسابات في بلد ما، قال إنه يصعب جداً الحسم في المستوى العددي الكافي، لكنه شدد على أن الخطوة الأولى هي بناء قاعدة من المحاسبين المؤهلين. |
En outre, elle a signalé que le BEPS travaillait étroitement, sur la question de l'évaluation et du suivi, avec d'autres organisations ou organismes tels que l'Agence suédoise pour le développement international et l'Agence canadienne pour le développement international, ou encore les autorités néerlandaises, norvégiennes et japonaises. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة إلى أن مكتب التخطيط والتقييم الاستراتيجي قد عمل في تعاون وثيق بشأن مسألتي التقييم والرصد مع المنظمات والبلدان اﻷخرى مثل وكالة التنمية الدولية السويدية ووكالة التنمية الدولية الكندية والنرويج وهولندا واليابان. |
Une étude théorique a été demandée vers le milieu de 1992 sur la question de l'évaluation rétrospective des projets de renforcement des institutions. | UN | ٣٣ - التقييم اللاحق - تم في منتصف عام ١٩٩٢ التكليف باجراء دراسة مكتبية بشأن موضوع التقييم اللاحق لمشاريع بناء المؤسسات. |
La troisième séance, dont M. Fry était le cofacilitateur, a été consacrée à la question de l'évaluation des solutions possibles pour les mesures d'adaptation et de la mise en œuvre de ces mesures. | UN | وتناولت الجلسة 3، التي شارك السيد فراي في تيسيرها، موضوع تقييم الخيارات المتعلقة بتدابير التخفيف وتنفيذها. |
la question de l'évaluation des besoins dans les territoires occupés reste fondamentale pour trouver des solutions au problème des personnes déplacées à l'intérieur de l'Azerbaïdjan. | UN | وما زالت قضية تقييم الاحتياجات في الأراضي المحتلة مسألة ذات أهمية مركزية بالنسبة للبحث عن حلول لمشكلة المشردين داخلياً في أذربيجان. |
la question de l'évaluation de leurs activités a également été soulevée. | UN | وأثيرت أيضا مسألة تقييم أداء هذه المراكز. |
Le Directeur exécutif a prié le Directeur des opérations de réexaminer la question de l'évaluation, projet par projet, des coûts et honoraires. | UN | وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة. |
la question de l'évaluation des priorités fondée sur le sexe n'a pas été abordée. | UN | ولم يجر تناول مسألة تقييم الأولويات القائمة على الجنس. |
Il a mis au point un bref questionnaire sur les incapacités qui aborde la question de l'évaluation de l'égalisation des chances, en particulier s'agissant des recensements. | UN | ووضع مجموعة موجزة من الأسئلة عن الإعاقة تتناول مسألة تقييم تكافؤ الفرص، ستستخدم في المقام الأول بمثابة نماذج للتعدادات. |
323. Le Service central d'évaluation avait examiné la question de l'évaluation de la contribution du PNUD aux programmes de pays. | UN | ٣٢٣ - وذكر أن مكتب التقييم المركزي قد تناول مسألة تقييم مساهمة البرنامج الانمائي في البرامج القطرية. |
Le Comité des marchés du Siège a été saisi de la question de l’évaluation du stock et le paiement a été reçu au cours du premier trimestre 1999. | UN | ٤٦ - أحيلت مسألة تقييم المخزون إلى لجنة العقود بالمقر ووردت المدفوعات خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٩. |
L'OIT continue d'examiner la question de l'évaluation sous l'angle de l'impact des activités mais n'a toujours pas pris de mesures concrètes à cet égard. | UN | وتضع منظمة العمل الدولية قيد اﻹستعراض مسألة التقييم المتجه نحو قياس اﻷثر ولم تقم بعد بأي تغييرات محددة. |
la question de l'évaluation a été examinée par la Conférence des Parties à ses troisième, quatrième, cinquième et sixième réunions. | UN | 2 - وكان مؤتمر الأطراف قد بحث مسألة التقييم في اجتماعاته الثالث والرابع والخامس والسادس. |
M. Skjoldal a ensuite examiné la question de l'évaluation de l'environnement, dont les principales difficultés consistent d'abord à séparer l'influence de l'homme de la variabilité naturelle, puis à distinguer les effets de différentes activités humaines. | UN | 203 - ثم تناول السيد شولدال مسألة التقييم البيئي، والذي تشمل التحديات الرئيسية التي ينطوي عليها، أولا، فصل الأثر البشري عن التباين الطبيعي، ثم التمييز بين آثار الأنشطة البشرية المختلفة. |
Approuvant les recommandations énoncées dans le document CCW/P.V/CONF/2009/4, le représentant donne l'assurance que sa délégation continuera de travailler avec d'autres pays sur la question de l'évaluation du mécanisme d'établissement de rapports. | UN | وتعهَّد، موافقاً على التوصيات الواردة في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2009/4، بأن يواصل وفد بلده العمل مع الوفود الأخرى فيما يتعلق بتقييم آلية تقديم التقارير. |
En outre, elle a signalé que le BEPS travaillait étroitement, sur la question de l'évaluation et du suivi, avec d'autres organisations ou organismes tels que l'Agence suédoise pour le développement international et l'Agence canadienne pour le développement international, ou encore les autorités néerlandaises, norvégiennes et japonaises. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت المديرة إلى أن مكتب التخطيط والتقييم الاستراتيجي قد عمل في تعاون وثيق بشأن مسألتي التقييم والرصد مع المنظمات والبلدان اﻷخرى مثل وكالة التنمية الدولية السويدية ووكالة التنمية الدولية الكندية والنرويج وهولندا واليابان. |
À la fin de sa troisième session ordinaire de 1994, il a créé un de ces groupes de travail pour étudier la question de l'évaluation et de l'obligation redditionnelle. | UN | وحتى نهاية الدورة العادية الثالثة للمجلس لعام ١٩٩٤، أنشئ فريق عامل واحد من هذا النوع لتناول موضوع التقييم بما في ذلك المساءلة. |
la question de l'évaluation des capacités nécessaires aux différents niveaux de soutien sanitaire a été examinée de façon approfondie. | UN | 132 - نوقش تفصيليا موضوع تقييم القدرات المطلوبة للمستويات المختلفة من الرعاية الطبية. |
47. Dans sa réponse, l'Iraq n'abordait absolument pas la question de l'évaluation de la collection d'art islamique, ce qui a compliqué la tâche du Comité s'agissant d'apprécier la question de l'évaluation. | UN | ٧٤ - ولم يورد رد العراق أي إشارة إلى قضية تقييم مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية. وهذا القصور عن اﻹشارة ألقى بعبء أثقل على كاهل الفريق في تقديره لقضية التقييم. |