"la question de l'administration" - Translation from French to Arabic

    • مسألة اﻹدارة
        
    • مسألة الادارة
        
    • مسألة إدارة
        
    • إلى مسألة إقامة
        
    • موضوع إقامة
        
    • في مسألة إقامة
        
    En fait, la question de l'administration ne peut pas être dissociée de la question des frontières coloniales héritées. UN ولا يمكن، في واقع اﻷمر، فصل مسألة اﻹدارة عن مسألة الحدود الموروثة من الحقبة الاستعمارية.
    En réalité, la question de l'administration ne peut être dissociée du problème des frontières héritées de la colonisation. UN ولا يمكن عمليا فصل مسألة اﻹدارة عن مسألة الحدود الاستعمارية الموروثة.
    L'examen, par l'Assemblée générale, de la question de l'administration publique et du développement vient à point nommé. UN يتسم نظر الجمعية العامة في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية بحسن التوقيت.
    7. En conséquence, l'Assemblée a décidé de reprendre, en mars-avril 1996, sa cinquantième session afin d'examiner la question de l'administration publique et du développement. UN ٧ - ووفقا لذلك، قررت الجمعية العامة أن تستأنف في آذار/مارس ١٩٩٦ دورتها الخمسين لبحث مسألة الادارة العامة والتنمية.
    En effet, la question de l'administration des territoires non autonomes est des plus complexes et il conviendrait, pour le moins, d'engager une réflexion d'ensemble avant de lancer un processus d'amendement de la Charte. UN ولا مراء في أن مسألة إدارة اﻷقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي بالغة التعقيد ولذا ينبغي التفكير قبل القيام بأي عملية لتعديل الميثاق.
    L'Assemblée générale poursuit l'examen de la question de l'administration publique et du développement. UN واصلت الجمعية العامة نظرها في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية.
    L'Assemblée générale poursuit l'examen de la question de l'administration publique et du développement. UN واصلــت الجمعيـة العامـة نظرهـا في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية.
    L'Assemblée générale poursuit l'examen de la question de l'administration publique et du développement. UN واصلــت الجمعيـة العامـة نظرهـا في مسألة اﻹدارة العامة والتنمية.
    Au chapitre 5 nous examinons la nécessité d'aborder la question de l'administration afin de pouvoir régler le problème de la maintenance à long terme du SIG. UN وقد ناقشنا في الفصل ٥ الحاجة إلى تناول مسألة اﻹدارة ﻷجل الانتهاء من بحث قضايا صيانة النظام الطويلة اﻷجل.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, c'est la première fois que l'Assemblée générale se réunit pour traiter spécifiquement de la question de l'administration publique et du développement. UN وكما ذكر اﻷمين العام في تقريره، فإن هذه هي المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الجمعية العامة لتتناول بالتحديد مسألة اﻹدارة العامة والتنمية.
    Toutefois, la question de l'administration publique inscrite en tant que point à l'ordre du jour du Conseil économique et social et à l'ordre du jour de l'Assemblée générale a besoin d'être examinée plus avant. UN وعلى الرغم من هذا، فإن مسألة اﻹدارة العامة كبنـد عـادي فـي جـدول أعمـال المجلـس الاقتصـادي والاجتماعـي والجمعيـة العامـة يحتــاج إلى مزيد من التوضيح والتفكير المتأني.
    Les représentants des 185 États Membres de l'Organisation ont été invités à examiner la question de l'administration et du développement, pierre angulaire de la société démocratique. UN ولقد دعي اﻵن ممثلـــون للدول اﻷعضاء في المنظمة، وعددها ١٨٥ دولة، لبحث مسألة اﻹدارة العامة والتنمية، وهي ركن من أركان المجتمع الديمقراطي.
    En conséquence, toute la question de l'administration publique et du développement doit être spécifique à chaque pays et doit être envisagée dans le contexte des conditions et de l'histoire locales. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكون مسألة اﻹدارة العامة والتنمية من خصوصيات كل قطر ويجب أن ينظر إليها في سياق الظـــروف المحلية والتاريخ المحلي.
    L'importance que la Suède accorde à la question de l'administration publique, de la démocratisation et de la bonne conduite des affaires publiques pour promouvoir le développement social s'est manifestée au fil des années. UN لقد أظهرت على مر السنين اﻷهمية التي تعلقها السويد علـــى مسألة اﻹدارة العامة واﻷخذ بالديمقراطية وحسن اﻹدارة فـــي تشجيـــع التنمية الاجتماعية.
    Il s'agit là d'un moment historique puisque l'Assemblée générale des Nations Unies se réunit pour la première fois pour débattre spécifiquement de la question de l'administration publique et de son rôle dans le développement et la modernisation. UN وإنها للحظة تاريخية حقا أن تجتمع الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للمرة اﻷولى لكي تناقش تحديدا مسألة اﻹدارة العامة ودورها في التنمية والتحديث.
    Il s'agit sans nul doute d'un événement remarquable, puisque c'est la première fois que l'Assemblée générale se réunit pour débattre spécifiquement de la question de l'administration publique et du développement. UN فهذا بالتأكيد حدث رائع، يسجل المرة اﻷولى التي تجتمع فيها الجمعية العامة لكي تناقش على وجه التحديد مسألة اﻹدارة العامة والتنمية.
    Conformément à sa résolution 49/136 datée du 19 décembre 1994, l'Assemblée générale commence l'examen de la question de l'administration publique et du développement. UN بدأت الجمعية العامة نظرها في مسألة اﻹدارة العامــة والتنميــة، عملا بقرارهــا ٤٩/١٣٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    75. Le Conseil a examiné la question de l'administration et des finances publiques à sa session de fond (point 15 de l'ordre du jour). UN ٥٧ - نظر المجلس في مسألة اﻹدارة العامة والمالية العامة في دورته الموضوعية )البند ٥١ من جدول اﻷعمال(.
    2. Décide de reprendre, en mars-avril 1996, sa cinquantième session, afin d'examiner la question de l'administration publique et du développement, d'échanger des données d'expérience, d'examiner les activités menées par les Nations Unies dans ce domaine et de formuler des recommandations, selon qu'il conviendra; UN ٢ - تقرر أن تستأنف، في آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٦، دورتها الخمسين لبحث مسألة " الادارة العامة والتنمية " ، ولتبادل الخبرات، واستعراض أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، وتقديم التوصيات حسب الاقتضاء؛
    Se félicitant que le Comité des droits de l'enfant attache une attention particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs et qu'il ait formulé des recommandations concrètes concernant l'amélioration des systèmes de justice pour mineurs, par l'action du Secrétariat et des autres organismes des Nations Unies pertinents, y compris en fournissant des services consultatifs et une coopération technique, UN وإذ يرحب بأن اللجنة المعنية بحقوق الطفل تعلق أهمية خاصة على مسألة إدارة قضاء اﻷحداث وأنها قدمت توصيات محددة بشأن تحسين نظم قضاء اﻷحداث، من خلال تدابير تتخذها اﻷمانة العامة وسائر كيانات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني،
    À l'avenir, on devra réexaminer la question de l'administration de la justice pour veiller à ce que le système soit équilibré, rationnel et efficace. UN وقال إنه في المستقبل سيتم التطرق إلى مسألة إقامة العدل ثانية للتأكد من أن النظام القائم متوازن، ويتسم بالعقلانية والكفاءة.
    32. Les débats sur la question de l'administration de la justice se sont poursuivis lors de la 4e séance du Groupe de travail. UN 32- واستمر النقاش بشأن موضوع إقامة العدل خلال الجلسة الرابعة للفريق العامل.
    Le Comité estime que la question de l'administration de la justice devrait être examinée dans le contexte de la réforme globale de la gestion des ressources humaines entreprise par le Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في مسألة إقامة العدل في إطار الإصلاح الشامل لإدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more