Elle ne devrait pas non plus bénéficier d'un calendrier indéfini ou être limitée à la question de l'augmentation du nombre des membres. | UN | ولكن لا ينبغي كذلك أن يترك له حبل الزمن على الغارب، أو جعل اﻹصلاح مقصورا فقط على مسألة زيادة عدد اﻷعضاء. |
la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité a suscité un vif intérêt parmi les Etats Membres. | UN | إن مسألة زيادة عضوية مجلــس اﻷمــن أثـارت اهتمامــا عريضــا لدى أعضاء عديدين. |
Pour régler la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil, il importe également d'adopter une nouvelle approche conceptuelle quant à sa structure. | UN | وبالمثل، من اﻷهمية بمكان عند حل مسألة زيادة عضوية المجلس، تطبيق نهــج مفاهيمي جديد لهيكله. |
Nous savons que la question de l'augmentation du nombre des membres permanents du Conseil de sécurité fera l'objet de nouvelles discussions. | UN | ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات. |
Compte tenu de ceci, il ne sera pas possible de revitaliser les travaux de la Conférence sans régler au préalable la question de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وإذا نأخذ ذلك في الاعتبار، لن يمكن تنشيط أعمال المؤتمر من دون معالجة مسألة توسيع عضويته. |
Nous estimons que les progrès modestes mais concrets réalisés sont le résultat de l'examen minutieux de la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité réalisé par le Groupe de travail à composition non limitée durant la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نعتقد أنه أمكن تحقيق تقدم متواضع ولكنه ملموس نتيجة للدراسة الشاملة لمسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن التي جرت في الفريق العامل المفتوح العضوية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
En outre, étant donné que la divergence de vues sur l'augmentation de nombre des membres permanents continue de rendre nécessaires de nouvelles délibérations, le Groupe de travail pourrait progresser en examinant dans un premier temps la question de l'augmentation du nombre des membres non permanents. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أنه لا تزال هناك خلافات في الرأي بشأن توسيع عدد اﻷعضاء الدائمين تجعل من الضروري إجراء مزيد من المداولات، فإن الفريق العامل قد يوفر بعض الزخم ﻹحراز تقدم من خلال تناول مسألة الزيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين كخطوة أولى. |
C'est dans cet esprit que le Mouvement des pays non alignés considère la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | وبلدان حركة عدم الانحياز إنما تنظر إلى مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن في ضوء ذلك. |
Cela est reflété clairement dans la participation active des États Membres aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil. | UN | وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس. |
la question de l'augmentation du nombre de membres reste délicate pour les États membres qui ne sont pas encore tout à fait persuadés que nous devrions procéder maintenant à un nouvel élargissement avant que la Conférence ne commence ses travaux. | UN | حيث تبقى مسألة زيادة أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسألة حساسة بالنسبة لتلك الدول الأعضاء التي لا تزال غير مقتنعة اقتناعاً تاماً بأنه ينبغي لنا أن نشرع الآن بتوسيع جديد للمؤتمر قبل أن يبدأ عمله. |
Mais la réforme du Conseil de sécurité va au-delà de la question de l'augmentation du nombre de membres. | UN | غبر أن إصلاح مجلس الأمن يتجاوز بكثير مسألة زيادة عدد الأعضاء. |
L'équilibre de puissance géo-stratégique soulève la question de l'augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | ذلك أن التوازن الجغرافي والاستراتيجي للقوة يطرح مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين. |
Il convient aussi d'examiner la question de l'augmentation du nombre des membres non permanents afin de donner tout son sens à la répartition géographique équitable. | UN | وهناك حاجة لتناول مسألة زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين ﻹعطاء معنى أكبر للتوزيع الجغرافي العادل. |
Deuxièmement, même si aucune délégation ne s'oppose à l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil, la question de l'augmentation du nombre de membres permanents reste sujette à controverse. | UN | ثانيا، رغم أنه لم يعارض أي وفد زيادة العضوية غير الدائمة في المجلس، فإن مسألة زيادة العضوية الدائمة لا تزال نقطة خلاف. |
Nous estimons plus raisonnable d'examiner progressivement la question de l'augmentation du nombre des membres permanents une fois que le nombre de membres non permanents aura été augmenté. | UN | ونعتقد أن من المعقول مناقشة مسألة توسيع العضوية الدائمة على أساس خطوة إثر خطوة بعد أن يتم توسيع العضوية غير الدائمة. |
La réforme du Conseil ne saurait se limiter toutefois à la question de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن يقتصر إصلاح المجلس على مسألة توسيع العضوية. |
La réforme du Conseil de sécurité va bien au-delà de la question de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | ويتجاوز إصلاح مجلس الأمن حدود مسألة توسيع العضوية. |
la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité s'avère être plus compliquée. | UN | وتدلل مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أنها أكثر تعقدا بكثير. |
Intégration de la question de l'augmentation du montant des ressources allouées aux activités de coopération technique entre pays en développement dans les travaux des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies | UN | تناول المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة لمسألة زيادة تخصيص الموارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مداولاتها |
∙ Reconnaissant les problèmes en jeu, un certain nombre de délégations ayant appuyé une augmentation du nombre de membres des deux catégories se sont également déclarées prêtes à accepter que le nombre de membres non permanents soit accru dans un premier temps, sous réserve que le Groupe de travail à composition non limitée continue à examiner la question de l'augmentation du nombre de membres permanents. | UN | ● إدراكا لما يترتب على ذلك من مشاكل، فقد أعرب أيضا عدد من الوفود الذين أيدوا إجراء زيادة في كلتا الفئتين، عن استعدادهم لتأييد إجراء زيادة في فئة اﻷعضاء غير الدائمين كخطوة أولى، شريطة أن يواصل الفريق العامل معالجة مسألة الزيادة في العضوية الدائمة. |
la question de l'augmentation du nombre des membres dans les deux catégories est véritablement importante. | UN | ومسألة زيادة عدد اﻷعضاء في كل من الفئتين لها أهمية حقيقية. |
Elle est donc favorable à la désignation d'un coordonnateur spécial chargé de régler en temps opportun la question de l'augmentation du nombre des membres de la Conférence à l'avenir. | UN | ونؤيد، من ثم، تعيين منسق خاص تعهد إليه بمهمة حل قضية زيادة توسيع العضوية في المؤتمر بطريقة مناسبة. |