"la question de l'indépendance" - Translation from French to Arabic

    • باستقلال
        
    • مسألة الاستقلال
        
    • مسألة استقلال
        
    • مسألة استقلالية
        
    • قضية الاستقلال
        
    • موضوع استقلال
        
    • في استقلالية
        
    • لمسألة الاستقلال
        
    • مسألة الاستقلالية
        
    • وقضية الاستقلال
        
    • بشأن استقلال
        
    • مسألة يقررها
        
    Dans le premier cas, le Rapporteur spécial est intervenu principalement de concert avec le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats. UN وفي الحالة الأولى، كان تدخله أساساً بالاشتراك مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Rapport du Rapporteur spécial sur la question de l'indépendance UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين،
    Rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats, M. Param Cumaraswamy, UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام
    Il a également rappelé la position de son parti, pour lequel la question de l'indépendance devrait être décidée par de nouvelles élections générales et non par voie de référendum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    Le chef du parti d'opposition a présenté une motion appelant la Chambre à rejeter un projet de création d'une commission d'enquête sur la question de l'indépendance. UN وقدم زعيم حزب المعارضة اقتراحا للتصويت يدعو فيه المجلس الى رفض إنشاء لجنة مقترحة للتحقيق بشأن مسألة الاستقلال.
    Selon l'orateur, la question de l'indépendance politique d'Anguilla n'est plus qu'une affaire de temps. UN وأفاد المتحدث بأن مسألة استقلال أنغيلا السياسي هي مسألة وقت لا غير.
    Rapport du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين،
    Rapport du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين،
    Une mission conjointe avec le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats est prévue au Nigéria en 1996. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Rapport présenté par M. Param Cumaraswamy, rapporteur spécial chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats UN تقرير المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، السيد بارام كوماراسوامي
    Rapport de la Rapporteuse spéciale chargée de la question de l'indépendance des juges et des avocats, Gabriela Knaul UN تقرير المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، غبرييلا كنول
    Dans le domaine de l'administration de la justice, le Haut-Commissariat a fourni un appui continu au Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats et au Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وفي ميدان إقامة العدل، قدمت المفوضية دعماً مستمراً للمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي.
    Cette solution soulève en effet la question de l’indépendance et, éventuellement, des divergences d’opinions, des Chambres de première instance, et aussi celle du droit de l’accusé de contester les preuves tirées d’une autre affaire que la sienne. UN ذلك أن له آثارا فيما يتعلق باستقلال الدوائر الابتدائية واحتمال خروجها بآراء مختلفة، فضلا عن حق المتهم في الطعن في الدليل المستمد من قضية أخرى.
    la question de l'indépendance n'a donc pas été posée au peuple à l'occasion d'élections générales ou d'un référendum et ne semble pas soulever de polémique. UN ولم تعرض مسألة الاستقلال على الشعب في أي استفتاء أو انتخابات عامة وهناك شعور عام بأن المسألة ليست ملحة.
    Toutefois, la question de l'indépendance n'est pas négociable. UN غير أن مسألة الاستقلال غير قابلة للتفاوض.
    Un référendum sur la question de l'indépendance a été organisé en 1995. UN وفي عام 1995، أجري استفتاء بشأن مسألة الاستقلال.
    Il convenait de se préoccuper de manière prioritaire de la question de l'indépendance des juges. UN وأضافت أنه يجب تناول مسألة استقلال القضاة والمحامين بوصفها مسألة ذات أولوية.
    la question de l'indépendance et de l'impartialité de la magistrature est aussi étroitement liée à celle de la compétence universelle. UN وقال إن مسألة استقلال القضاء ونزاهته ترتبط أيضا ارتباطا وثيقا بالولاية القضائية العالمية.
    Le Comité exécutif du HCR a inscrit la question de l'indépendance de l'Inspecteur général au programme de travail du Comité permanent pour 2005. UN وقد أدرجت اللجنة التنفيذية للمفوضية مسألة استقلالية المفتش العام في خطة عمل اللجنة الدائمة لعام 2005.
    Il faut noter que la question de l'indépendance est encore plus délicate dans le domaine des investigations. UN وينبغي الإشارة إلى أن قضية الاستقلال تزداد حساسية في مجال التحقيق.
    Après son discours, le Rapporteur spécial a été interviewé par des journalistes sur la question de l'indépendance de la magistrature et, en particulier, de la nomination des juges. UN وعقب الكلمة التي ألقاها المقرر الخاص، أجرى الصحفيون مقابلات معه بشأن موضوع استقلال السلطة القضائية وخاصة التعيينات القضائية.
    Étudier la question de l'indépendance des auditeurs des projets en exécution nationale UN النظر في استقلالية مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    La presse a également souligné que, par le passé, la notion de < < modernisation de la Constitution > > avait été assimilée à la question de l'indépendance. UN 19 - وأشارت الصحافة إلى أن مفهوم " تحديث الدستور " كان يعتبر، في الماضي، مساويا لمسألة الاستقلال.
    En outre, une plus grande attention devait être portée à la question de l'indépendance et de la prévention. UN وأشار أيضا إلى ضرورة التركيز على مسألة الاستقلالية والوقاية تركيزا أكبر.
    En présentant la décision du Royaume-Uni de mettre fin à certaines subventions, le Gouverneur a établi un rapprochement entre cette mesure et la question de l'indépendance. UN 20 - وربط الحاكم، لدى عرضه القرار، بين هذا الإجراء وقضية الاستقلال.
    Le Rapporteur spécial des Nations Unies chargé de la question de l'indépendance de la magistrature et des avocats a participé à ce stage. UN وقد حضر هذا الاجتماع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص بشأن استقلال وحياد القضاة واستقلال المحامين.
    C'est en effet aux citoyens du pays qu'il incombe de régler la question de l'indépendance, soit par référendum, soit en élisant un parti qui prône l'indépendance. UN فالاستقلال مسألة يقررها الناخبون في البلد إما من خلال استفتاء شعبي أو بانتخاب حزب ملتزم بتحقيق الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more