:: Table ronde/séminaire sur la question de la coopération internationale entre les forces de police | UN | :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة |
Il est par conséquent nécessaire d'attirer de nouveau l'attention de la Commission de statistique sur la question de la coopération internationale en matière de statistiques de la santé. | UN | ويؤكد هذا الوضع بشدة أهمية معاودة عرض مسألة التعاون الدولي في موضوع الإحصاءات الصحية على اللجنة الإحصائية. |
Un participant a affirmé que l'on ne pouvait traiter la question de la coopération internationale sans réexaminer l'ordre économique international. | UN | وقال أحد المشاركين إنه لا بد من النظر إلى النظام الاقتصادي الدولي إذا أردنا إعطاء مسألة التعاون الدولي حق قدرها. |
Synthèse du débat consacré à la question de la coopération internationale à examiner | UN | موجز المناقشات التي جرت بشأن موضوع التعاون الدولي الذي تبحثه اللجنة المخصصة |
la question de la coopération internationale, considérée du point de vue des pays en développement et des pays développés, sera également examinée. | UN | وسيناقش أيضا قضية التعاون الدولي من منظور كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Un participant a affirmé que l'on ne pouvait traiter la question de la coopération internationale sans réexaminer l'ordre économique international. | UN | وقال أحد المشاركين إنه لا بد من النظر إلى النظام الاقتصادي الدولي إذا أردنا إعطاء مسألة التعاون الدولي حق قدرها. |
Elle a noté que le Comité évoquait la question de la coopération internationale avec prudence, compte tenu du caractère sensible du sujet. | UN | وأكدت أن اللجنة تشير إلى مسألة التعاون الدولي بحذر في ضوء حساسية هذه المسألة. |
Citons, en particulier, la question de la coopération internationale sur les questions fiscales, que nous considérons comme un domaine important pour progresser vers une meilleure gouvernance mondiale. | UN | ونشير بصفة خاصة إلى مسألة التعاون الدولي في مسائل الضرائب، التي نراها مجالاً هاماً لإحراز التقدم صوب إدارة عالمية أفضل. |
Un membre a dit que la question de la coopération internationale devrait être examinée par l'Assemblée générale. | UN | وأعرب أحدهم عن رأيه بأن الجمعية العامة هي التي ينبغي أن تنظر في مسألة التعاون الدولي. |
la question de la coopération internationale devait également être abordée. | UN | كما انه ينبغي مناقشة مسألة التعاون الدولي. |
Il est nécessaire de définir le champ d'application de cette résolution et de déterminer s'il convient d'étudier la question de la coopération internationale. | UN | وأشارت إلى أنه لا تزال هناك حاجة لتحديد نطاق تنفيذ ذلك القرار، ولتحديد ما إذا كان ينبغي تناول مسألة التعاون الدولي. |
la question de la coopération internationale figure en bonne place dans les discussions et les négociations qui se sont tenues au sujet de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد برزت مسألة التعاون الدولي بشكل كبير في المناقشات والمفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les débats actuels au sein du Sous-Comité juridique sur la question des retombées bénéfiques de l'espace constituent une des façons dont cet organe peut aborder de manière globale la question de la coopération internationale. | UN | والمناقشات الجارية في اللجنة الفرعية القانونية بشأن البند المتصل بفوائد الفضاء الخارجي تمثل أحد الطرق التي يمكن بها لهذه الهيئة أن تتناول بأسلوب جامع شامل مسألة التعاون الدولي. |
La Conférence a été suivie trois ans plus tard d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وأعقب المؤتمر بعد ثلاث سنوات انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن مسألة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع. |
Il convient de souligner que l'Assemblée générale examine déjà depuis plusieurs années, en séance plénière, la question de la coopération internationale aux fins de l'atténuation des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | وأردف قائلا إنه من الجدير بالذكر أن مسألة التعاون الدولي للتخفيف من حدة آثار كارثة تشرنوبيل نوقشت لعدة سنوات في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
103. Mme Segares a indiqué que la Cour interaméricaine des droits de l'homme n'avait pas traité directement la question de la coopération internationale. | UN | 103- وقالت السيدة سيغاريس إن محكمة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان لم تتناول مسألة التعاون الدولي مباشرة. |
Il a félicité la CNUCED de son attitude, qui consistait à aborder la question de la coopération internationale en matière de concurrence sans s'en remettre à des mécanismes multilatéraux qui fournissaient des politiques de concurrence appropriées aux pays en développement. | UN | وأثنى على الأونكتاد لاعتماده إزاء مسألة التعاون الدولي في أمور المنافسة نهجاً تجاه مسألة التعاون الدولي لا يقوم على عمليات متعددة الأطراف تمنح البلدان النامية سياسات مناسبة في مجال المنافسة. |
Enfin, avant de passer à la deuxième moitié du rapport sur les activités de l'année écoulée, je tiens à mentionner la question de la coopération internationale, abordée dans la règle 21, intitulée Coopération technique et économique. | UN | 47 - وأخيرا، وقبل الانتقال إلى الجزء الثاني من هذا التقرير الذي يعالج الأنشطة المنفذة في العام المنصرم، أود التطرق إلى موضوع التعاون الدولي الذي يتجسد في القاعدة 21 تحت عنوان التعاون التقني والاقتصادي. |
La Commission agissant en tant qu’organe préparatoire a examiné la question de la coopération internationale aux fins de l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et de la promotion de programmes et projets axés sur des activités de substitution à ses 8e et 10e séances, les 19 et 21 mars 1998. | UN | ١٢ - نظرت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في موضوع التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتعزيز برامج ومشاريع التنمية البديلة في جلستيها الثامنة والعاشرة المعقودتين في ١٩ و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Elle a marqué son accord sur le fait que la question de la coopération internationale, qui n'avait pas été abordée, devrait être ajoutée, et retenu la proposition de Mme Chung d'encourager les organisations régionales à élaborer des directives. | UN | ووافقت على أن قضية التعاون الدولي قد أغفلت وينبغي إضافتها، كما أيدت اقتراح السيدة تشونغ بأنه ينبغي أيضاً تشجيع المنظمات الإقليمية على وضع توجيهات. |
Un représentant a émis l'avis que la question de la coopération internationale n'était pas suffisamment reflétée dans la portée du processus d'examen et d'évaluation, et a suggéré que le secrétariat rédige un document sur la coopération internationale en réponse et comme suite aux résolutions pertinentes de la Commission des établissements humains et de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وأشار أحد الممثلين إلى أن قضية التعاون الدولي ليست ظاهرة بالقدر الكافي في نطاق عملية الاستعراض والتقييم، واقترح أن تقوم الأمانة بإعداد ورقة بشأن التعاون الدولي استجابة وامتثالا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة المستوطنات البشرية والجمعية العامة. |
la question de la coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement pourrait être propice à l'ouverture d'un dialogue positif. | UN | ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي. |