"la question de la peine capitale" - Translation from French to Arabic

    • مسألة عقوبة الإعدام
        
    • قضية عقوبة الإعدام
        
    • بمسألة عقوبة الإعدام
        
    • يتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • لمسألة عقوبة اﻹعدام
        
    • عقوبة الإعدام قضية من
        
    la question de la peine capitale ne devrait pas figurer dans le projet de résolution, parce qu'elle relève de la justice pénale et non des droits de l'homme. UN ذلك أن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي ألا تُدرج في مشروع القرار نظرا إلى أنها مسألة عدالة جنائية وليست مسألة حقوق إنسان.
    Elle a remercié la Dominique pour ses éclaircissements sur la question de la peine capitale. UN وشكرت السويد دومينيكا على الإيضاحات المقدمة بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    Je demande donc au Gouvernement d'examiner plus avant la question de la peine capitale en vue de l'abolir et de renoncer immédiatement aux exécutions. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    Dans cette perspective, le code pénal du Rwanda est en cours de procédure d'amendement au Parlement afin d'étudier la question de la peine capitale. UN وفي ذلك الصدد، تم الآن تعديل المدونة الجنائية لرواندا في البرلمان بغية إعادة النظر في قضية عقوبة الإعدام.
    Ce projet de résolution est le résultat d'un dialogue intensif tout au long des négociations entre ses auteurs. Les auteurs du projet de résolution considèrent ce texte comme le début d'un processus destiné à faire participer de plus en plus l'ONU dans la question de la peine capitale. UN ومشروع القرار هذا يبرز النتائج التي تمخضت عن حوار مكثف جرى خلال عملية التفاوض بين المقدمين، الذين ينظرون إلى النص على أنه بداية عملية ستتزايد فيها مشاركة الأمم المتحدة بمسألة عقوبة الإعدام.
    Les Philippines ont répondu que le débat public s'intéressait fortement à la question de la peine capitale. UN 28- وقالت الفلبين في ردها إن مسألة عقوبة الإعدام تحتل مكانة هامة في المناقشات العامة.
    la question de la peine capitale est du ressort des États souverains, qui ont chacun leur propre code pénal. UN وإن مسألة عقوبة الإعدام تدخل في إطار سيادة الدول تحت قوانين عقوباتها.
    la question de la peine capitale fait également l'objet de maintes controverses. UN وتثير مسألة عقوبة الإعدام أيضا الكثير من الجدل.
    9. la question de la peine capitale est examinée par les organes et organismes des Nations Unies depuis 1959. UN 9- كانت مسألة عقوبة الإعدام موضع نظر في أجهزة وهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة منذ عام 1959.
    Elle convient uniquement du fait que la peine de mort n'est pas interdite par le droit international et considère que la question de la peine capitale s'inscrit dans le cadre de la justice pénale, pas des droits de l'homme. UN ولم تعرب عن موافقتها إلا على حقيقة أن عقوبة الإعدام غير محظورة في القانون الدولي، ورأت أن مسألة عقوبة الإعدام تندرج في إطار القضاء الجنائي وليس في إطار حقوق الإنسان.
    Elle examine également la question de la peine capitale et évoque les cas de condamnation à mort dans lesquels elle est intervenue après avoir appris que la peine avait été prononcée en violation des dispositions internationales imposant des restrictions à son application et des normes relatives aux droits de l'homme. UN ويناقش التقرير أيضاً مسألة عقوبة الإعدام ويشير إلى حالات عقوبة الإعدام التي تدخلت فيها المقررة الخاصة استجابة لتقارير تفيد بأن أحكام الإعدام المعنية صدرت انتهاكاً للقيود الدولية ومعايير حقوق الإنسان.
    Nous examinons également la question de la peine capitale. UN ونعالج أيضا مسألة عقوبة الإعدام.
    L'approche établie dans cet alinéa n'est ni constructive ni respectueuse du droit souverain des États de déterminer leurs propres lois et politiques, conformément aux obligations internationales relatives à la question de la peine capitale. UN والنهج المتبع في تلك الفقرة من الديباجة ليس بنّاء ولا يحترم الحق السيادي للدول في أن تقرر قوانينها وسياساتها الخاصة بها، وفقاً للقانون الدولي، بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    M. Kumar (Inde) dit que son pays attache une grande importance à la résolution à l'examen mais que la question de la peine capitale n'a pas à y figurer. UN 66 - السيد كومار (الهند): قال إن بلده يعلّق أهمية كبرى على القرار ولكن مسألة عقوبة الإعدام لا مكان لها فيه.
    Cet objectif a été réaffirmé dans la résolution 32/61 du 8 décembre 1977 de l'Assemblée, dans laquelle celle-ci a déclaré qu'il était souhaitable que l'Organisation des Nations Unies poursuive et élargisse l'étude de la question de la peine capitale. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا هذا الهدف في قرارها 32/61 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1977، الذي أعربت فيه أيضا عن الرغبة في قيام الأمم المتحدة بمواصلة النظر في مسألة عقوبة الإعدام وتوسيع نطاق نظرها فيه.
    Le Gouvernement regrette profondément que la question de la peine capitale ait été incluse dans le débat sur les droits de l'homme. UN وتشعر حكومته بأسف بالغ بسبب إثارة قضية عقوبة الإعدام في مناقشة حقوق الإنسان.
    la question de la peine capitale doit être examinée de manière équilibrée et intégrée, en tenant compte des droits des victimes de crimes haineux et de l'impérieuse nécessité de maintenir l'ordre social. UN ويجب دراسة قضية عقوبة الإعدام على نحو متوازن وشامل، مع الأخذ في الحسبان حقوق ضحايا الجرائم البشعة وضرورة الحفاظ على النظام الاجتماعي.
    Il a noté le rôle que jouait la société civile en informant le public et en appelant au changement concernant la question de la peine capitale et de l'incrimination des actes homosexuels. UN وأشارت إلى الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في مجال تثقيف الناس وفي الدفاع عن التغيير بشأن قضية عقوبة الإعدام وتجريم أنشطة المثليين جنسياً.
    Les dirigeants politiques pourraient jouer un rôle de catalyseur et faire bouger les lignes sur la question de la peine capitale au Bélarus. UN وذكر أن باستطاعة القيادة السياسية أن تقوم بدور حافز في الخروج ببيلاروس من حالة الجمود فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    120. À Singapour, la question de la peine capitale est considérée comme relevant de la justice pénale plutôt que des droits de l'homme; elle demeure légale au regard du droit international. UN 120- وتعتبر سنغافورة عقوبة الإعدام قضية من قضايا العدالة الجنائية وليست قضية من قضايا حقوق الإنسان، علماً بأن هذه العقوبة تظل قانونية بمقتضى القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more