"la question de la protection des témoins" - Translation from French to Arabic

    • مسألة حماية الشهود
        
    De même, la question de la protection des témoins au cours de la phase de l'enquête est réglementée par le Code de procédure pénale du Qatar. UN وبالمثل، ينظم قانون قطر للإجراءات الجنائية مسألة حماية الشهود خلال مرحلة التحقيق.
    la question de la protection des témoins et des survivants au cours des procédures judiciaires et la nécessité de garantir les droits du défendeur ont été également analysées. UN كما حللت مسألة حماية الشهود والناجين في الإجراءات القانونية، والحاجة إلى ضمان حقوق المدعى عليهم.
    Mme Rakotoarisoa a abordé la question de la protection des témoins et de la nécessité de fournir aux témoins des garanties de protection. UN وتناولت السيدة راكوتوريسووا مسألة حماية الشهود وأهمية تزويد الشهود بضمانات لحمايتهم.
    Compte tenu de la nature des crimes sur lesquels il est prévu d'enquêter et qu'il y aura à juger, il a été constaté au cours des discussions que la question de la protection des témoins revêtait une importance décisive pour le succès du Tribunal. UN وفي ضوء طبيعة الجرائم التي سيجري التحقيق فيها وتنظر أمام المحكمة، جرى خلال المناقشات تحديد مسألة حماية الشهود بإعتبارها ذات أهمية كبرى بالنسبة لنجاح المحكمة.
    Compte tenu de la nature des crimes sur lesquels il est prévu d'enquêter et qu'il y aura à juger, il a été constaté au cours des discussions que la question de la protection des témoins revêtait une importance décisive pour le succès du Tribunal international. UN وفي ضوء طبيعة الجرائم التي سيجري التحقيق فيها وتنظر أمام المحكمة، جرى خلال المناقشات تحديد مسألة حماية الشهود باعتبارها ذات أهمية كبرى بالنسبة لنجاح المحكمة الدولية.
    du système de justice pénale la question de la protection des témoins ne peut pas être traitée isolément. UN 15 - لا يمكن النظر إلى مسألة حماية الشهود على أنها تحد معزول.
    Mme Rakotoarisoa examine enfin la question de la protection des témoins et des victimes avant, pendant et après la procédure, les règles relatives à la divulgation de l'identité des suspects et des victimes et la nécessité de garantir les droits du défendeur. UN وحللت السيدة راكوتوريسووا مسألة حماية الشهود والناجين قبل بدء الإجراءات القانونية وأثناء سيرها وبعد انتهائها، كما حللت القواعد المتعلقة بالكشف عن هوية المشتبه فيهم وهوية الضحايا، والحاجة إلى ضمان حقوق المدعى عليهم.
    Le Haut-Commissariat s'emploie actuellement à élaborer des documents de référence, notamment un relevé de pratiques optimales, pour mieux appréhender la question de la protection des témoins de violations graves des droits de l'homme et de crimes internationaux, l'objectif étant d'aider les États à élaborer leurs stratégies propres à cet égard, notamment pour les enquêtes et procès de haut niveau. UN 80 - ويجري حاليا إعداد المواد الإرشادية، بما في ذلك أفضل الممارسات، لمعالجة مسألة حماية الشهود في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والجرائم الدولية الخطيرة، لمساعدة الدول على وضع استراتيجياتها بشأن هذا الموضوع، ولا سيما تلك التي تعتبر حيوية بالنسبة إلى التحقيقات والمحاكمات العالية المستوى.
    M. Mosoti (Kenya) exprime la satisfaction de son pays concernant les travaux de l'UNODC et sa collaboration avec le Kenya, notamment sur la question de la protection des témoins et de la criminalité, et le renforcement des capacités. UN 23 - السيد موسوتي (كينيا): أعرب عن ارتياح بلده فيما يتعلق بأعمال المكتب وتعاونه مع كينيا لا سيما حول مسألة حماية الشهود ومسألتي الجرائم وتعزيز القدرات.
    101.67 Grâce à ces efforts pour résoudre la question de la protection des témoins par des moyens législatifs et administratifs, établir un système de protection des témoins (Japon); UN 101-67- إنشاء نظام لحماية الشهود، عن طريق تلك الجهود الرامية إلى تناول مسألة حماية الشهود من الجانبين التشريعي والإداري (اليابان)؛
    Le rapport de la Haut-Commissaire, qui aborde la question de la protection des témoins aux procès en rapport avec des violations flagrantes des droits de l'homme ou des violations graves du droit international humanitaire, peut servir de guide pour la conception de mécanismes de protection des témoins. UN ويمكن أن يتيح تقرير المفوض السامي الذي يتناول مسألة حماية الشهود(). في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، توجيها لإنشاء آليات لحماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more