"la question de la ratification de" - Translation from French to Arabic

    • مسألة التصديق على
        
    • بمسألة التصديق على
        
    • موضوع التصديق على
        
    • ومسألة التصديق على
        
    L'Argentine a évoqué aussi la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتناولت الأرجنتين مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Par la suite, le Parlement devra alors se pencher sur la question de la ratification de cette convention, qui ne nécessite pas de modifications du droit suisse. UN ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري.
    la question de la ratification de cet instrument est en cours d'examen par le Gouvernement. UN وتقوم الحكومة حالياً بالنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري.
    18. S'agissant de la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la chef de la délégation a confirmé que la Finlande a signé cette convention le 6 février 2007. UN 18- وفيما يتعلق بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أكدت رئيسة الوفد أن فنلندا وقّعت الاتفاقية في 6 شباط/فبراير 2007.
    Il note avec satisfaction que la question de la ratification de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole facultatif y relatif de 1967 est actuellement à l'examen. UN وترحب اللجنة ببيان الوفد الذي يفيد بأن موضوع التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري (1967) هو رهن الدراسة حالياً.
    la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est à l'examen au niveau national et la Slovénie s'emploie pour l'heure à achever l'harmonisation préalable de son ordre juridique interne avec les dispositions de ladite Convention. UN ومسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري هي قيد الاستعراض في سلوفينيا حالياً ولا سيما من حيث المواءمة بين النظام القانوني الداخلي وأحكام الاتفاقية.
    la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est à l'étude. UN ويُنظر حالياً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Les autorités de la Fédération de Russie examineront également la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وستنظر سلطات الاتحاد الروسي أيضاً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est encore à l'examen. UN لا تزال مسألة التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قيد النظر.
    Avec l'ONUFemmes, il a organisé une série de réunions d'information à l'intention du Groupe de travail interministériel chargé d'examiner la question de la ratification de cet instrument. UN ونظّمت المفوضية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، سلسلة من الجلسات الإعلامية لصالح فريق العمل المشترك بين الوزارات المسؤول عن دراسة مسألة التصديق على الاتفاقية.
    Le même mois, le Storting a adopté à l'unanimité une résolution demandant au Gouvernement de soumettre dès que possible des informations sur la question de la ratification de ce Protocole facultatif. UN وسنّ البرلمان في الشهر نفسه قراراً بالإجماع أعطى توجيهات إلى الحكومة بتقديم معلومات عن مسألة التصديق على هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    la question de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille sera examinée après une étude plus approfondie de la compatibilité de certaines dispositions de cet instrument avec le système juridique de la Fédération de Russie. UN سيُنظر في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد إجراء دراسة أكثر تعمقاً لمدى توافق بعض أحكام هذا الصك مع النظام القانوني للاتحاد الروسي.
    la question de la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires est actuellement l'objet d'une étude approfondie dans le cadre du groupe de travail interministériel pertinent. UN وتخضع مسألة التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات حالياً لدراسة متعمقة في إطار الفريق العامل المختص المشترك بين الوزارات.
    En 2006, la Norvège a réexaminé la question de la ratification de la Convention et a fait établir un rapport à ce sujet afin d'avoir des éléments clairs sur lesquels fonder sa position. UN وفي عام 2006 أعادت النرويج نظرها في مسألة التصديق على الاتفاقية وأمرت بتقديم تقرير في هذا الصدد ليستخدم أساساً لتوضيح موقف النرويج.
    Les États-Unis étudient la question de la ratification de la Convention et divers problèmes relatifs au texte et à l'historique de ses comités. UN 14 - مضت تقول إن الولايات المتحدة تدرس مسألة التصديق على الاتفاقية وعدة مشاكل متعلقة بالنص وبتاريخ لجانها.
    la question de la ratification de la Convention no 182 de l'OIT concernant les pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination est actuellement examinée par les ministères et départements compétents de la République ouzbèke. UN وتنظر حاليا الوزارات والإدارات المختصة بالحكومة الأوزبكية في مسألة التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    18. S'agissant de la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la chef de la délégation a confirmé que la Finlande a signé cette convention le 6 février 2007. UN 18- وفيما يتعلق بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أكدت رئيسة الوفد أن فنلندا وقّعت الاتفاقية في 6 شباط/فبراير 2007.
    Il note avec satisfaction que la question de la ratification de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et du Protocole facultatif y relatif de 1967 est actuellement à l'examen. UN وترحب اللجنة ببيان الوفد الذي يفيد بأن موضوع التصديق على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري (1967) هو رهن الدراسة حالياً.
    Un projet de loi concernant la ratification du quatorzième Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme est actuellement à l'examen de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie et la question de la ratification de cet instrument est de la stricte compétence du pouvoir législatif. UN ينظر مجلس الدوما التابع للبرلمان الاتحادي للاتحاد الروسي حالياً في مشروع قانون بشأن التصديق على البروتوكول الإضافي الرابع عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ومسألة التصديق على هذا الصك هي من اختصاص السلطة التشريعية حصراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more