"la question de la traite des personnes" - Translation from French to Arabic

    • مسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • قضية الاتجار بالأشخاص
        
    • بمسألة الاتجار بالأشخاص
        
    Une commission spéciale sera constituée pour étudier la question de la traite des personnes en général. UN وسوف تشكَّل لجنة خاصة لبحث مسألة الاتجار بالأشخاص بصفة عامة.
    5. Plusieurs des mécanismes spécialement chargés d'un pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. UN 5- وأثارت عدة آليات قطرية مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتها وتقاريرها.
    Par ailleurs, le Code pénal a été modifié, afin de prendre en charge la question de la traite des personnes en relation avec les obligations qui incombent à notre pays consécutivement à son adhésion aux conventions et protocoles susmentionnés. UN ومن جهة أخرى، عُدّلت المجلة الجنائية بغية معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص في ضوء الالتزامات التي يتحمّلها بلدنا نييجة لانضمامه إلى المعاهدات والبروتوكولات المذكورة أعلاه.
    4.7 Le Gouvernement australien prend très au sérieux la question de la traite des personnes au plan tant national qu'international. UN وتتعامل الحكومة الأسترالية بصورة جدية مع قضية الاتجار بالأشخاص على المستويين المحلي والدولي.
    Le Gouvernement a-t-il mené des campagnes afin de sensibiliser le public, en particulier les femmes et les filles, sur la question de la traite des personnes ainsi que sur les amendements au Code pénal visant à améliorer la protection des jeunes contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et à combattre le tourisme pédophile, qui sont mentionnés à la page 7 et au paragraphe 6.4 du rapport de l'État partie? UN وهل نظمت الحكومة حملات لتوعية الجمهور الواسع، ولا سيما النساء والفتيات، بمسألة الاتجار بالأشخاص فضلا عن إدخال تعديلات على قانون العقوبات بهدف تعزيز حماية الشباب من الاستغلال في الممارسة الجنسية التجارية ومكافحة استغلال الأطفال في السياحة الجنسية، وفق ما ذُكر في الصفحة 7 والفقرة 6-4 من تقرير الدولة الطرف؟
    Il note avec satisfaction que, selon les informations fournies par l'État partie, la question de la traite des personnes a été inscrite au programme de base de l'enseignement général dans le système éducatif polonais. UN وترحب اللجنة أيضاً بإشارة الدولة الطرف إلى أن مسألة الاتجار بالأشخاص قد أُدرجت في المناهج الدراسية الأساسية للتعليم العام في نظام بولندا التعليمي.
    7. Deux titulaires de mandats relatifs à des pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. UN 7- وأثارت آليتان قطريتان مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتهما وتقاريرهما.
    39. la question de la traite des personnes avait également été soulevée par les États Membres. UN 39- وقد أثارت الدول الأعضاء أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص.
    la question de la traite des personnes en mer a été mentionnée, en particulier la difficulté qu'il y a à la surveiller; une bonne pratique proposée par les États est la surveillance des eaux côtières. UN وأُشير إلى مسألة الاتجار بالأشخاص في عرض البحر، وبخاصة فيما يتعلق بصعوبة رصده، وكانت ومن إحدى الممارسات الجيدة التي اقترحتها هذه الدول هي القيام بدوريات في المياه الساحلية.
    Dans le plan provisoire commun élaboré par le Gouvernement timorais et la Mission des Nations Unies au Timor-Leste, la question de la traite des personnes figure parmi les domaines prioritaires. UN ففي الخطة الانتقالية المشتركة التي أعدتها حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، جرى تحديد مسألة الاتجار بالأشخاص بوصفها أحد المجالات ذات الأولوية.
    5. Lorsqu'ils examineront la question de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes, les États voudront peut-être aborder, entre autres, les questions suivantes: UN 5- لعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تنظر في المسائل التالية، ضمن غيرها، في سياق مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم:
    Elle a en outre traité de la question de la traite des personnes dans le cadre des activités du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, qui a consacré sa vingt-sixième session, tenue en juin 2001, à la question. UN وتناولت اللجنة الفرعية أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، والذي خصص دورته السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2001 لهذه المسألة.
    136. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et la Chine, a déclaré que le Groupe estimait que la question de la traite des personnes méritait un examen approfondi par la Commission, en particulier à la lumière du Protocole relatif à la traite des personnes. UN 136- تكلّم ممثل البرازيل نيابة عن مجموعة الـ77 والصين وقال إن المجموعة تعتبر مسألة الاتجار بالأشخاص مسألة تستحق أن تنظر فيها اللجنة بتعمّق، وخصوصاً في ضوء بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Elle a en outre traité de la question de la traite des personnes dans le cadre des activités du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, qui a consacré sa vingt-sixième session, en juin 2001, à la question. UN كما تناولت اللجنة الفرعية مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، الذي خصص دورته السادسة والعشرين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001 لهذه المسألة.
    7. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prier son Groupe de travail sur la traite des personnes de continuer à discuter, à l'une de ses prochaines réunions, de la question de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes ; UN 7 - يدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يطلب إلى فريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛
    8. La Réunion a recommandé aux États Membres d'élaborer des politiques et des programmes visant à sensibiliser le public à la question de la traite des personnes et à l'informer de la marche à suivre pour signaler les infractions relevant de cette forme de criminalité. UN 8- وأوصى الاجتماع بأن تضع الدول الأعضاء سياسات وبرامج لتوعية الجمهور العام وتثقيفه بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص وتزويده بمعلومات عن كيفية الإبلاغ عن تلك الجريمة.
    7. Invite la Conférence des Parties à prier son Groupe de travail sur la traite des personnes de continuer à discuter, à l'une de ses prochaines réunions, de la question de la traite des personnes aux fins de prélèvement d'organes; UN 7- يدعو مؤتمر الأطراف إلى أن يطلب من الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛
    32. Depuis peu, le HautCommissariat s'occupe activement de la question de la traite des personnes, et plus particulièrement de la traite des femmes et des enfants. UN 32- وأصبح مكتب المفوضة السامية في الآونة الأخيرة ضالعا على نحو نشط في تناول قضية الاتجار بالأشخاص مع التركيز بصورة خاصة على الاتجار بالنساء والأطفال.
    Par exemple, la Ligue des États arabes a tenu un atelier en octobre 2007 sur l'élaboration d'un mécanisme pour traiter la question de la traite des personnes dans la législation arabe. UN وعلى سبيل المثال، عقدت جامعة الدول العربية حلقة عمل في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن وضع آلية لمعالجة قضية الاتجار بالأشخاص في التشريعات العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more