"la question des armes à sous-munitions" - Translation from French to Arabic

    • مسألة الذخائر العنقودية
        
    • في الذخائر العنقودية
        
    • قضية الذخائر العنقودية
        
    • بمسألة الذخائر العنقودية
        
    Si mon point de vue diffère de celui de la représentante norvégienne, c'est bien sur la question des armes à sous-munitions. UN غير أن هناك نقطة واحدة قد لا اتفق فيها مع ممثلة النرويج الموقرة ألا وهي مسألة الذخائر العنقودية.
    L'Irlande est également satisfaite des progrès enregistrés ces deux dernières années en ce qui concerne la question des armes à sous-munitions. UN كما تعرب أيرلندا عن ارتياحها إزاء التقدم المحرَز بشأن مسألة الذخائر العنقودية في السنوات القليلة الماضية.
    Ils ont pris note de la poursuite de l'examen de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN وأحاطوا علماً باستمرار دراسة مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيماوية.
    Examen de la question des armes à sous-munitions UN النظر في الذخائر العنقودية
    Il appuie pleinement les efforts déployés pour résoudre la question des armes à sous-munitions dans le cadre du droit international humanitaire. UN كما إنها تؤيد تماماً الجهود المبذولة بهدف حل قضية الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    48. Le Président constate que les délégations ont besoin de temps pour se consulter au sujet du mandat qui serait donné au Groupe d'experts gouvernementaux pour la question des armes à sous-munitions, notamment eu égard aux propositions allemande, canadienne et autres. UN 48- الرئيس لاحظ أن الوفود تحتاج إلى وقت للتشاور بشأن الولاية التي ستمنح لفريق الخبراء الحكوميين فيما يتعلق بمسألة الذخائر العنقودية ولا سيما في ضوء المقترحات الألمانية والكندية وغيرها.
    Elle ne doute pas que la Convention soit le cadre le plus approprié pour examiner la question des armes à sous-munitions. UN ذلك أنها لا تشك في أن الاتفاقية هي أفضل إطار لبحث مسألة الذخائر العنقودية.
    La Belgique estime dès lors que la question des armes à sous-munitions doit être traitée d'urgence au niveau international. UN وترى بلجيكا أن مسألة الذخائر العنقودية يجب أن تعالج على الصعيد الدولي على سبيل الاستعجال.
    Ils ont pris note de la poursuite de l'examen de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وأحاطوا علماً باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nous notons que l'examen de la question des armes à sous-munitions se poursuit dans le contexte de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Nous avons pris note de ce que la question des armes à sous-munitions reste à l'examen dans le cadre de la Convention sur les armes inhumaines. UN ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    L'Autriche attache une extrême importance à la question des armes à sous-munitions. UN تكتسي مسألة الذخائر العنقودية أهمية بالغة بالنسبة للنمسا.
    Nous avons pris note de l'examen continu de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques. UN وقد أحطنا علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Heureusement, certains signes indiquent que la question des armes à sous-munitions fait l'objet d'une grande attention de la part des États. UN ولحس الطالع، توجد شواهد على أن مسألة الذخائر العنقودية تلقى الآن اهتماما جديا من جانب الدول.
    Le Pakistan appuie l'examen de la question des armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques, sur la base d'un équilibre harmonieux entre les considérations d'ordre militaire et humanitaire. UN وباكستان تؤيد تناول مسألة الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، مع مراعاة التوازن الواجب بين الاعتبارات العسكرية والإنسانية.
    73. L'Argentine continue de penser qu'il faut mettre en place un régime international sur la question des armes à sous-munitions et adopter un nouvel instrument. UN 73- ولا تزال الأرجنتين تعتقد أنه يجب وضع نظام دولي بشأن مسألة الذخائر العنقودية واعتماد صك جديد.
    Examen de la question des armes à sous-munitions UN النظر في الذخائر العنقودية
    3. Examen de la question des armes à sous-munitions. UN 3- النظر في الذخائر العنقودية()
    Israël reste sceptique quant à la contribution réelle de pourparlers sur la question des armes à sous-munitions dans d'autres instances. UN ولا تزال إسرائيل غير مقتنعة بالمساهمة الفعلية المترتبة على مناقشة قضية الذخائر العنقودية في منتديات أخرى.
    36. M. Akram (Pakistan) dit que le Groupe d'experts gouvernementaux a progressé sur la question des armes à sous-munitions. UN 36- السيد أكرم (باكستان) قال إن فريق الخبراء الحكوميين أحرز تقدما في قضية الذخائر العنقودية.
    14. L'Ukraine considère que le Groupe d'experts gouvernementaux est un mécanisme de dialogue international utile dans le cadre de la Convention, à même de concilier les impératifs militaires et les considérations humanitaires sur la question des armes à sous-munitions. UN 14- وقال إن أوكرانيا تعتبر فريق الخبراء الحكوميين آلية للتفاوض الدولي المفيد في إطار الاتفاقية، من شأنه أن يوفق بين الحتميات العسكرية والاعتبارات الإنسانية فيما يتصل بمسألة الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more