L'année dernière, la question des armes de destruction massive a été au premier plan des problèmes liés à la paix et à la sécurité internationale. | UN | ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي. |
Il existe différents moyens d'aborder la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | وتوجد طرق مختلفة لتناول مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Par ailleurs, une analyse transparente s'impose en ce qui concerne la question des armes de destruction massive et de la restriction de leur détention à certains États. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن مسألة أسلحة الدمار الشامل وقَصْرها على بعض الدول يتطلب شفافية في التحليل. |
Un certain nombre d'États ont traité de la question des armes de destruction massive, mais ils ont formulé différentes interprétations des contrôles exigés. | UN | وتناول عدد من الدول مسألة أسلحة الدمار الشامل إلا أنها أبدت تفسيرات مختلفة لأنواع الرقابة المطلوبة. |
Nous accordons beaucoup d'importance à la question des armes de destruction massive au Moyen-Orient en raison de la grave menace qu'elles représentent pour la sécurité et la stabilité de la région. | UN | تستحوذ مسألة أسلحة التدمير الشامل بمنطقة الشرق اﻷوسط على اهتمامنا البالغ، لما لها من خطورة على أمن واستقرار المنطقة. |
En Uruguay, la question des armes de destruction massive est considérée de plusieurs points de vue : | UN | في أوروغواي، يُنظر إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل من مناظير مختلفة: |
Un rôle plus ferme et plus actif du Conseil de sécurité sur la question des armes de destruction massive fait aussi cruellement défaut. | UN | هناك أيضا حاجة ماسة إلى اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل. |
À titre d'exemple, il faut mentionner la question des armes de destruction massive et celle du transfert des techniques de pointe à des fins militaires; les opinions divergentes qu'elles ont suscitées ont été exposées de façon plus approfondie que cela n'avait été le cas lors des sessions précédentes. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل ونقل التكنولوجيا الرفيعة، ذات التطبيقات العسكرية، حيث بدت اﻵراء المتعارضة أعمق مما كانت عليه في الدورات السابقة. |
Il est de la plus haute importance de s'atteler à la question des armes de destruction massive, notamment les armes biologiques ou chimiques, et de leurs vecteurs tels que les lanceurs de missiles. | UN | فتناول مسألة أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، مثل اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية، وكذلك وسائل إيصالها مثل القذائف، يكتسي أيضا أهمية قصوى. |
Le projet de résolution à l'examen indique judicieusement que le Document final adopté à la quinzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés aborde la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | ويشير مشروع القرار هذا بشكل مناسب تماما إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز باعتبار أن الوثيقة أعربت عن رأيها بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Et comme nous le savons tous, le Conseil de sécurité lui-même a, à de nombreuses reprises, examiné la question des armes de destruction massive, qualifiant leur prolifération de menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وكما نعرف جميعا تناول مجلس الأمن نفسه مسألة أسلحة الدمار الشامل مرات كثيرة وعرف انتشار أسلحة الدمار الشامل بأنه تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Le projet de résolution mentionne de façon plutôt judicieuse le Document final du treizième Sommet du Mouvement des pays non alignés, qui s'est exprimé sur la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | ويذكر مشروع القرار بشكل مناسب تماما الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لحركة عدم الانحياز باعتبار أنها تناولت مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Nous avons bon espoir que cette intervention favorisera la nécessaire coopération voulue entre les inspecteurs des Nations Unies et l'Iraq afin que la question des armes de destruction massive trouve une solution satisfaisante sans recours à la guerre. | UN | ونحن متأكدون من أن هذا الإجراء سوف يساعد في كفالة التعاون الضروري والملائم بين مفتشي الأمم المتحدة والعراق حتى يمكن معالجة مسألة أسلحة الدمار الشامل بطريقة مرضية دون اللجوء إلى الحرب. |
Le Groupe a étudié la question des armes de destruction massive. | UN | 12 - وتناول الفريق مسألة أسلحة الدمار الشامل. |
L'Irlande appelle tous les États concernés par la question des armes de destruction massive à s'engager de manière constructive dans le désarmement multilatéral et dans le processus de non-prolifération. | UN | وهي تدعو جميع الدول التي يساورها القلق بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل إلى المشاركة البنّاءة في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف. |
Enfin, le projet de résolution mentionne comme il convient le document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, dans lequel le Mouvement des pays non alignés a exprimé son opinion sur la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | وأخيرا، من المناسب تماما أن يذكر مشروع القرار أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربت عن رأيها في مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Le projet de résolution à l'examen indique judicieusement que le Document final adopté à l'issue de la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés aborde la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | ويشير مشروع القرار هذا بشكل مناسب تماما إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز باعتبار أن الوثيقة أعربت عن رأيها بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Le projet de résolution à l'examen indique judicieusement que le Document final adopté à la quinzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés aborde la question des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | ومشروع القرار هذا يشير بشكل مناسب تماما إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لحركة عدم الانحياز باعتبار أن الوثيقة تعبر عن موقف الحركة بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Nous devrions trouver des moyens convenables de prendre en compte les préoccupations des parties qui attachent une grande importance à la question des armes de destruction massive. | UN | ينبغي أن نجد وسائل مناسبة للاستجابة لشواغل اﻷطراف التي تعلق أهمية كبيرة على مسألة أسلحة التدمير الشامل. |
Qu'ils soient présents ou non à Paris, les pays arabes sont unanimes pour exiger qu'au niveau de leur région la question des armes de destruction massive fasse l'objet d'une approche globale. | UN | والبلدان العربية، سواء أكانت حاضرة في باريس أم لا، مجمعة على المطالبة باعتماد نهج شامل إزاء مسألة أسلحة التدمير الشامل على صعيد منطقتها. |
Le Groupe a étudié la question des armes de destruction massive. | UN | 60 - وتناول الفريق مسألة أسلحة التدمير الشامل. |