"la question des missiles" - Translation from French to Arabic

    • مسألة القذائف من
        
    • بمسألة القذائف من
        
    • في مسألة القذائف
        
    • قضية القذائف
        
    • قضية الصواريخ
        
    • أجل معالجة مسألة القذائف بمختلف
        
    • لمسألة القذائف من
        
    • بمسألة القذائف التسيارية من
        
    • بشأن القذائف من
        
    • يتصل بمسألة القذائف بمختلف
        
    • مع مسألة القذائف
        
    • إلى مسألة القذائف
        
    • أن مسألة القذائف
        
    • التصدي لمسألة القذائف
        
    • لمسائل القذائف
        
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles sous tous ses aspects, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها،
    Cuba est convaincu que l'Organisation des Nations Unies est l'instance multilatérale appropriée pour traiter la question des missiles sous tous ses aspects. UN وكوبا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي المحفل المتعدد الأطراف المناسب لتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Accueillant avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la question des missiles sous tous ses aspects, UN وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la question des missiles sous tous ses aspects. UN أتشرف بأن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Ils ont noté avec satisfaction la convocation d'un autre Groupe d'experts gouvernementaux qui doit explorer la question des missiles dans tous ses aspects. UN وأعربوا عن ارتياحهم للنداء الذي توجه به فريق خبراء حكومي آخر لمواصلة البحث في مسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    En conséquence, le Pakistan a proposé que la Conférence examine la question des missiles. UN لذلك، اقترحت باكستان أن ينظر المؤتمر في قضية القذائف.
    Ils ont noté avec satisfaction la convocation d'un autre Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier plus avant la question des missiles sous tous ses aspects. UN وأحاطوا علماً مع الارتياح بإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين لمواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Étude des Nations Unies sur la question des missiles sous tous ses aspects UN دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبه
    Le paragraphe 3 du dispositif prie le Secrétaire général de continuer à examiner, avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux, la question des missiles sous tous ses aspects. UN وتطلب الفقرة الثالثة من منطوق مشروع القرار في جوهرها إلى الأمين العام أن يقوم بمواصلة استكشاف ومعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la question des missiles sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام عن دراسة الأمم المتحدة بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها
    Un groupe d'experts gouvernementaux se réunira en 2001 et 2002 afin d'établir un rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects. UN 4 - سيعقد فريق خبراء حكوميين معني بالقذائف اجتماعين في عامي 2001 و 2002 لإعداد تقرير عن مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Ils ont exprimé leur appui aux efforts menés au sein des Nations Unies pour étudier plus avant la question des missiles sous tous ses aspects. UN وهم يعربون عن تأييدهم لاستمرار الجهود في إطار الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    La Conférence du désarmement devrait se donner les moyens d'aborder la question des missiles dans tous ses aspects. UN وينبغي تمكين مؤتمر نزع السلاح من تناول مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    v) Groupes spéciaux d'experts : groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects : UN ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: الفريق الحكومي الدولي المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها:
    Nous notons que le troisième Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects doit entamer ses travaux en 2007. UN ونشير إلى أن فريق الخبراء الحكوميين الثالث المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها سيبدأ أعماله في 2007.
    v) Groupes spéciaux d'experts : Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous ses aspects : UN ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها:
    Soulignant la complexité de l'examen de la question des missiles dans le contexte des armes classiques, UN وإذ تشدد على ما ينطوي عليه النظر في مسألة القذائف في السياق التقليدي من تعقيدات،
    Troisièmement, en ce qui concerne la nécessité d'examiner la question des missiles sous tous ses aspects, les missiles sont actuellement intégrés à la politique nationale globale des États, non seulement relativement à la sécurité, mais également dans le contexte plus large de la politique de développement. UN وثالثا، بشأن الحاجة إلى معالجة قضية القذائف من جميع جوانبها، يتم حاليا إدماج القذائف في السياسة الوطنية العامة للدول، ليس فيما يتعلق بالأمن فحسب، بل أيضا في الإطار الأوسع نطاقا للسياسة الإنمائية.
    Ils ont exprimé leur appui aux efforts que les Nations Unies doivent continuer de faire pour analyser la question des missiles sous tous ses aspects. UN وأعربوا عن تأييدهم لاستمرار الجهود في الأمم المتحدة لاستكشاف قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    Les ministres sont restés convaincus de la nécessité d'une approche négociée sur le plan multilatéral, universelle, complète, transparente et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects, en tant que contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN 81 - وأعرب الوزراء عن اقتناعهم المستمر بالحاجة إلى نهج عالمي شامل وشفاف وغير تمييزي يتم التفاوض بشأنه على نحو متعدد الأطراف من أجل معالجة مسألة القذائف بمختلف جوانبها، كمساهمة في إرساء السلام والأمن الدوليين.
    Mon pays appuie entièrement toute démarche globale et non discriminatoire visant à appréhender la question des missiles sous tous ses aspects. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا النهج الشامل وغير التمييزي نحو التصدي لمسألة القذائف من جميع جوانبها.
    177. Groupe d'experts gouvernementaux sur la question des missiles sous tous leurs aspects [résolution 55/33 A de l'Assemblée générale] UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف التسيارية من جميع جوانبها [قرار الجمعية العامة 55/33 ألف]
    Ils restaient convaincus de la nécessité d'une approche multilatéralement négociée, universelle, globale et non discriminatoire de la question des missiles sous tous ses aspects à titre de contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN وأعربوا عن استمرار اقتناعهم بالحاجة إلى اتباع نهج عالمي شامل وغير تمييزي يتم التفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف بشأن القذائف من جميع جوانبها باعتبار ذلك مساهمة في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Ils ont souligné l'importance de prendre en compte les problèmes de sécurité de tous les États aux échelons régional et mondial dans toute approche de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    Qui plus est, quelques États ont également adopté des mesures unilatérales pour traiter de la question des missiles. UN يضاف إلى ذلك أن بعض الدول اتخذت أيضا تدابير انفرادية للتعامل مع مسألة القذائف.
    M. Lew (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais évoquer brièvement la question des missiles. UN السيد ليو (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة القذائف.
    Cuba considère que la question des missiles sous tous ses aspects peut, et doit, être examinée dans le cadre de l'ONU, de manière ouverte et transparente, sans paramètres sélectifs ou discriminatoires. UN وتعتقد كوبا أن مسألة القذائف بكل جوانبها يمكن، وينبغي، النظر فيها في إطار الأمم المتحدة بطريقة شاملة وشفافة، بدون تمييز أو معايير انتقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more