"la question des produits" - Translation from French to Arabic

    • مسألة السلع
        
    • قضية السلع
        
    • قضية المواد
        
    • التصدي لمسألة السلع
        
    • بمسألة السلع
        
    • مسألة المواد
        
    • مشكلة موروثة
        
    Dans ce contexte, le règlement de la question des produits de base à travers une juste rémunération et un meilleur accès aux marchés a été jugé d'une grande urgence. UN وفي هذا السياق، أوليت أولوية عاجلة لحسم مسألة السلع اﻷساسية من خلال تحسين أسعارها وتعزيز فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    Les États membres de la CARICOM renouvellent leur appel pour que soit convoquée une réunion internationale de haut niveau chargée d'étudier la question des produits de base. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية.
    la question des produits de base doit continuer à être au coeur des programmes de développement international. UN وهكذا فإن مسألة السلع اﻷساسية ينبغي أن تبقى جوهرية بالنسبة لجدول أعمال التنمية الدولي.
    Le GATT ne s'intéressait pas à la question des produits de base, domaine crucial pour la croissance économique potentielle des pays en développement. UN فالغات لم يتناول قضية السلع الأساسية، وهو مجال حاسم للنمو الاقتصادي الممكن للبلدان النامية.
    S'occupant de la question des produits chimiques entraînant des disfonctionnements des systèmes endocriniens lorsque les traitements classiques des eaux usées ne peuvent les éliminer. UN :: معالجة قضية المواد الكيميائية المحدثة للاختلال في الغدد الصماء والتي لا تتم إزالتها بطرق المعالجة المتعارف عليها للمياه المستعملة.
    Certains pensaient que la question des produits de base devait être examinée dans le cadre du système commercial multilatéral car celle-ci intéressait concrètement un grand nombre de pays pauvres et de petits pays. UN 48 - ورأى البعض ضرورة التصدي لمسألة السلع الأساسية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى ارتباط المصالح الملموسة لعدد كبير من البلدان الفقيرة والصغيرة بالسلع الأساسية.
    :: La communauté internationale devrait entreprendre des activités concertées en vue de combler le vide institutionnel qui entoure la question des produits de base. UN :: ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بطريقة منسقة بغرض ملء الفراغ المؤسسي الذي يحيط بمسألة السلع الأساسية.
    Il a fait valoir qu'il était urgent que les institutions internationales s'occupent de la question des produits de base. UN وأشار المتكلم إلى الحاجة الماسة إلى وجود مؤسسة دولية تعالج مسألة السلع الأساسية.
    Cela montre clairement que la question des produits de base fait partie d'un ensemble complexe de problèmes qui doivent être traités de manière globale, en tenant compte des nombreuses causes profondes et structurelles. UN وهذا يبين بوضوح أن مسألة السلع الأساسية تشكل جزءاً من مجموعة من المشاكل المعقدة التي يتعين معالجتها بطريقة شاملة مع الأخذ في الحسبان العديد من الأسباب الأساسية والهيكلية.
    17. Décide d'inscrire la question des produits de base à l'ordre du jour de sa cinquante et unième session. UN ١٧ - تقرر إدراج مسألة السلع اﻷساسية في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين.
    11. Décide d'inscrire la question des produits de base à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session. UN ١١ - تقرر أن تدرج مسألة السلع اﻷساسية في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين.
    9. Décide d’inscrire la question des produits de base à l’ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session.» UN " ٩ - تقرر أن تدرج مسألة السلع اﻷساسية في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين. "
    11. Décide d’inscrire la question des produits de base à l’ordre du jour provisoire de sa cinquante-cinquième session. UN ١١ - تقرر أن تدرج مسألة السلع اﻷساسية في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين.
    14. Décide d'inscrire la question des produits de base à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session. UN ١٤ - تقرر إدراج مسألة السلع اﻷساسية في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين.
    13. Décide d'inscrire la question des produits de base à l'ordre du jour de sa cinquante-deuxième session " . UN " ١٣ - تقرر إدراج مسألة السلع اﻷساسية في جدول أعمال دورتها الثانية والخمسين. "
    14. Décide d'inscrire la question des produits de base à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session. UN ١٤ - تقرر إدراج مسألة السلع اﻷساسية في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين.
    2. La Présidente a déclaré que la question des produits de base avait été négligée ces dernières années, les organes intergouvernementaux ayant concentré leur attention sur d'autres points. UN ٢- قالت الرئيسة إن قضية السلع اﻷساسية قد أُهملت في السنوات اﻷخيرة، ﻷن جدول اﻷعمال الحكومي الدولي ركز على شواغل أخرى.
    la question des produits de base est cruciale pour le commerce et le développement des groupes les plus vulnérables de pays. UN 25 - وذكر أن قضية السلع الأساسية تكمن في صميم التجارة والتنمية لأشد مجموعات البلدان استضعافاً.
    26. la question des produits de base continue d'occuper une place prioritaire dans la problématique du développement, dans la mesure où les recettes tirées de l'exportation de ces produits restent d'une importance primordiale. UN 26- إن قضية السلع الأساسية لا تزال تشغل مكاناً ذا أولوية في جدول أعمال التنمية حيث إن الإيرادات الآتية من صادرات هذه المنتجات لا تزال تكتسي أهمية جوهرية.
    Il fallait, selon lui, que des représentants du Groupe de l'évaluation scientifique et du Groupe de l'évaluation technique et économique participent aux travaux du petit groupe qui serait chargé de la question des produits intermédiaires. UN واقترح أنه سيكون من المهم لممثلي فريق التقييم العلمي وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يشاركوا في فريق صغير يتناول قضية المواد الوسيطة.
    23. Certains pensaient que la question des produits de base devait être examinée dans le cadre du système commercial multilatéral car celleci intéressait concrètement un grand nombre de pays pauvres et de petits pays. UN 23 - ورأى البعض ضرورة التصدي لمسألة السلع الأساسية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً إلى ارتباط المصالح الملموسة لعدد كبير من البلدان الفقيرة والصغيرة بالسلع الأساسية.
    M. Frank Schroeder (Friedrich-Ebert-Stiftung), s'est référé à la remarque de M. ul Haque à propos du vide institutionnel qui entourait la question des produits de base. UN 42 - وأشار السيد فرانك شرويدر، من مؤسسة " فريدريك ايبرت " ، إلى ادعاء السيد الحق بوجود فراغ مؤسسي يحيط بمسألة السلع الأساسية.
    la question des produits chimiques d'origine pharmaceutique dans l'environnement revêt un caractère multisectoriel parce qu'elle touche notamment aux problèmes de la résistance aux antibiotiques et des perturbateurs endocriniens. UN إن مسألة المواد الكيميائية ذات الأصل الصيدلاني في البيئة ذات طبيعة شاملة، حيث أنها تضم مسألة مقاومة المضادات الحيوية، إلى جانب أشياء أخرى، وإعاقة عمل الغدد الصماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more