De nombreuses délégations de pays en développement ont également exprimé leurs vues, en particulier sur la question du droit au développement. | UN | وقد أعربت أيضا عدة وفود من البلدان النامية عن آرائها، ولا سيما بشأن مسألة الحق في التنمية. |
Il a été souligné qu'on ne pouvait dissocier la question du droit au développement de la bonne gouvernance, des campagnes de lutte contre la corruption et de l'obligation de rendre des comptes. | UN | وشُدد على أنه يمكن فصل مسألة الحق في التنمية عن قضايا الإدارة الرشيدة والمساءلة وحملة مكافحة الفساد. |
26. Décide de poursuivre l''examen de la question du droit au développement, à titre prioritaire, à sa cinquante-huitième session. | UN | تقرِّر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها الثامنة والخمسين. |
b) Renforcer l'appui fonctionnel fourni au Conseil des droits de l'homme et à ses mécanismes subsidiaires chargés de la question du droit au développement, y compris en promouvant la fourniture d'un appui au Groupe de travail sur le droit au développement; | UN | (ب) تعزيز الدعم الفني المقدم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية، بوسائل منها تعزيز الدعم المقدم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
À cette fin, il abordera de façon globale la question du droit au développement et de la parité entre les sexes dans les plans et programmes, avec pour objectif ultime l’amélioration de la qualité de la vie. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، سيتابع البرنامج الفرعي نهجا متكاملا يؤكد الحق في التنمية وإدماج منظور الجنسين في الخطط والبرامج، يكون هدفه النهائي تحسين نوعية الحياة. |
la question du droit au logement a sa place ici, et les principes directeurs qu'élabore en ce moment M. Pinheiro sur le droit au logement doivent en fournir le cadre. | UN | ومسألة حقوق السكن وثيقة الصلة بهذا الموضوع، والمبادئ التوجيهية الوارد ذكرها أعلاه والتي يقوم بتطويرها حالياً السيد بينهيرو بشأن الحق في السكن ستوفر ذلك الإطار. |
3. Le Conseil souhaitera peut-être transmettre la résolution 42/1 de la Commission de la condition de la femme sur «les droits de l’homme et la discrimination en matière de droits fonciers» à la Commission des droits de l’homme quant celle-ci examinera la question du droit au développement. | UN | ٣ - ولعل المجلس يحيل قرار لجنة مركز المرأة ٤٢/١ بشأن " حقوق اﻹنسان والتمييز في حقوق اﻷرض " إلى لجنة حقوق اﻹنسان عند نظرها في موضوع الحق في التنمية. |
Étant donné que la question du droit au logement présente des difficultés, la réunion d'experts proposée sur ce sujet devrait être organisée dès que possible. | UN | وحيث أن قضية الحق في المسكن تمثل صعوبات، فينبغي تنظيم اجتماع الخبراء المقترح بشأن هذا الموضوع بأسرع ما يمكن. |
Il a invité la communauté internationale à se pencher sérieusement sur la question du droit au développement et à rechercher des avancées concrètes. | UN | وحث المجتمع الدولي على أن يناقش جدياً مسألة الحق في التنمية وأن يحرز تقدماً أكثر واقعية. |
Chaque Etat devrait s'efforcer de réfléchir spécifiquement à la question du droit au développement. | UN | وينبغي أن تحاول كل دولة التفكير على وجه التحديد في مسألة الحق في التنمية. |
Le Conseil devrait se pencher sur la question du droit au développement. | UN | وينبغي أن يبحث المجلس مسألة الحق في التنمية. |
Le Haut Commissaire pense que la Deuxième et la Troisième Commissions pourraient examiner ensemble la question du droit au développement du double point de vue des droits de l’homme et du développement. | UN | وإن المفوضة السامية ترى أن اللجنة الثانية والثالثة يمكنهما أن تنظرا معا في مسألة الحق في التنمية من حيث ارتباطها بحقوق اﻹنسان وبالتنمية. |
34. Décide de poursuivre l'examen de la question du droit au développement, à titre prioritaire, à sa cinquantehuitième session. | UN | 34 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها الثامنة والخمسين. |
25. Décide de poursuivre l'examen de la question du droit au développement, à titre prioritaire, à sa cinquante-septième session. | UN | 25 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها السابعة والخمسين. |
28. Décide également de poursuivre l'examen de la question du droit au développement, à titre prioritaire, à sa cinquante-neuvième session. | UN | 28- تقرر أيضا مواصلة النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين. |
28. Décide également de poursuivre l'examen de la question du droit au développement, à titre prioritaire, à sa cinquante-neuvième session. | UN | 28- تقرر أيضا مواصلة النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين. |
34. Décide de poursuivre l'examen de la question du droit au développement, à titre prioritaire, à sa cinquante-huitième session. | UN | 34 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة الحق في التنمية، على سبيل الأولوية، في دورتها الثامنة والخمسين. |
b) Renforcer l'appui fonctionnel fourni au Conseil des droits de l'homme et à ses mécanismes subsidiaires chargés de la question du droit au développement, y compris en promouvant la fourniture d'un appui au Groupe de travail sur le droit au développement; | UN | (ب) تعزيز الدعم الفني المقدم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية، بوسائل منها تعزيز الدعم المقدم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
b) Renforcer l'appui fonctionnel fourni au Conseil des droits de l'homme et à ses mécanismes subsidiaires chargés de la question du droit au développement, y compris en promouvant la fourniture d'un appui au Groupe de travail sur le droit au développement; | UN | (ب) تعزيز الدعم الفني المقدم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية، بوسائل منها تعزيز الدعم المقدم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
À cette fin, il abordera de façon globale la question du droit au développement et de la parité entre les sexes dans les plans et programmes, avec pour objectif ultime l’amélioration de la qualité de la vie. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، سيتابع البرنامج الفرعي نهجا متكاملا يؤكد الحق في التنمية وإدماج منظور الجنسين في الخطط والبرامج، يكون هدفه النهائي تحسين نوعية الحياة. |
la question du droit au logement a sa place ici, et les principes directeurs qu'élabore en ce moment Paulo Sérgio Pinheiro sur le droit au logement doivent en fournir le cadre. | UN | ومسألة حقوق السكن وثيقة الصلة بهذا الموضوع، والمبادئ التوجيهية الوارد ذكرها أعلاه والتي أعدها السيد باولو سيرجيو بينهيرو بشأن الحق في السكن ستوفر ذلك الإطار. |
La troisième table ronde sur la question du droit au développement aura lieu de 10 heures à 13 heures. | UN | وسيعقد فريق المناقشة الثالث بشأن موضوع " الحق في التنمية " . |
Comme les thèmes abordés dans d'autres articles du projet de déclaration, la question du droit au développement était déjà traitée par d'autres instances au sein du Conseil des droits de l'homme et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ومن نفس منطلق مواد أخرى واردة في مشروع الإعلان، تشكل قضية الحق في التنمية ازدواجاً لمبادرات أخرى اتخذت في إطار مجلس حقوق الإنسان وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |