"la question du statut politique de" - Translation from French to Arabic

    • مسألة المركز السياسي
        
    • ومسألة المركز السياسي ل
        
    • مسألة الوضع السياسي
        
    Depuis lors, la question du statut politique de l'île n'est plus abordée. UN ومنذ ذلك الوقت لم تحظ مسألة المركز السياسي للجزيرة بمزيد من البحث.
    Aucun progrès n'a été fait, en raison surtout des positions incompatibles des deux parties sur la question du statut politique de l'Abkhazie. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم، وذلك مرجعه بصورة رئيسية الى تعارض الموقفين بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Une action plus énergique devrait être menée dans le cadre du processus de Genève sur la question du statut politique de l'Abkhazie au sein de l'État géorgien. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل النشط في إطار عملية جنيف بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا ضمن دولة جورجيا.
    Depuis lors, la question du statut politique de l'île n'a plus été abordée. UN ومنذ ذلك الحين، لم يجر استئناف تناول مسألة المركز السياسي للجزيرة.
    la question du statut politique de Guam n'est toujours pas résolue. UN وتظل مسألة الوضع السياسي لغوام بدون حل.
    la question du statut politique de Porto Rico ne peut pas être réglée sans l'octroi préalable de pouvoirs souverains au peuple portoricain, sinon ce dernier ne sera pas en mesure de déterminer librement son avenir. UN وتسوية مسألة المركز السياسي لبورتوريكو غير ممكنة من دون تحويل الصلاحيات السيادية بصورة تمهيدية إلى الشعب البورتوريكي، لأنه لن يكون بوسع هذا الشعب تحديد مصيره بخلاف ذلك.
    12. Pendant ce temps, les travaux préparatoires sur la question du statut politique de l'Abkhazie (Géorgie) se poursuivent. UN ١٢ - وفي الوقت ذاته، استمرت اﻷعمال التحضيرية بشأن مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا بجورجيا.
    En outre, il ne saurait être question de lier la question du statut politique de l'Abkhazie (Géorgie) au droit inaliénable au retour des réfugiés et des déplacés. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن بأي حال وجود علاقة بين مسألة المركز السياسي لأبخازيا، وجورجيا، وحق اللاجئين والمشردين داخليا غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    Le Gouverneur de Guam a l'intention de continuer à soutenir cette position en organisant un plébiscite sur l'exercice du droit à l'autodétermination des Chamorros dans les cinq prochaines années, l'objectif final étant de résoudre la question du statut politique de Guam. UN ويعتزم حاكم غوام تأييد هذا الموقف من خلال إجراء استفتاء عام على ممارسة شعب الشامورو حق تقرير المصير خلال خمس سنوات، بهدف نهائي يتمثل في حل مسألة المركز السياسي لغوام.
    Il lui a souhaité beaucoup de succès dans ses efforts pour réactiver le processus de paix, reprendre les travaux réalisés jusqu'à présent sur la question du statut politique de l'Abkhazie (Géorgie) et entamer des consultations avec les parties sur les principaux thèmes devant être abordés à l'occasion de la prochaine séance consacrée aux mesures visant à renforcer la confiance et qui doit se tenir à la fin de l'année à Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تحريك عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي ينتظر أن تتناول أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    Le Conseil note avec une vive préoccupation, pourtant, que les parties ne parviennent toujours pas à un règlement politique global, incluant un règlement de la question du statut politique de l'Abkhazie dans l'État de Géorgie. UN " إلا أن مجلس الأمن يلاحظ بقلق عميق استمرار إخفاق الطرفين في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تنطوي على تسوية مسألة المركز السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Le Conseil note avec une vive préoccupation, pourtant, que les parties ne parviennent toujours pas à un règlement politique global, incluant un règlement de la question du statut politique de l'Abkhazie dans l'État de Géorgie. UN " إلا أن المجلس يلاحظ بقلق عميق استمرار إخفاق الطرفين في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة تنطوي على تسوية مسألة المركز السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Il lui a souhaité beaucoup de succès dans ses efforts pour réactiver le processus de paix, reprendre les travaux réalisés jusqu'à présent sur la question du statut politique de l'Abkhazie (Géorgie) et entamer des consultations avec les parties sur les principaux thèmes devant être abordés à l'occasion de la prochaine séance consacrée aux mesures visant à renforcer la confiance et qui doit se tenir à la fin de l'année à Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تنشيط عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي سيجري تناولها أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    8. Après qu'il a été rappelé que le Conseil de sécurité avait souligné l'importance de progrès substantiels vers un règlement politique, des efforts vigoureux ont été faits en vue de progresser sur la question du statut politique de l'Abkhazie. UN ٨ - وبعد إشارة محددة إلى دعوة مجلس اﻷمن ﻹحراز تقدم ملموس نحو تسوية سياسية، بذلت جهود حثيثة لالتماس سبيل ﻹحراز تقدم في مسألة المركز السياسي ﻷبخازيا.
    Malheureusement, la situation semble actuellement bloquée si l'on en croit la lettre adressée en février 1996 au Présidents du Sénat et de la Chambre des représentants de Porto Rico par le Président du Comité des ressources du Congrès des États-Unis qui, après avoir fait référence, notamment, au Traité de Paris, estimait que la question du statut politique de ce territoire non intégré n'était pas réglée. UN ولﻷسف، فإن الحالة تبدو اﻵن مجمدة حسب الرسالة الموجهة في شباط/فبراير ١٩٩٦ إلى رئيس مجلس الشيوخ ومجلس النواب ببورتوريكو من رئيس لجنة الموارد التابعة لكونغرس الولايات المتحدة، والتي اعتبرت بعد أن أشارت إلى معاهدة باريس بوجه خاص، أن مسألة المركز السياسي لهذا اﻹقليم غير المدمج، مسألة لم تجر تسويتها.
    A. Position du Gouvernement territorial la question du statut politique de l'île n'a pas été abordée depuis l'entrée en fonctions en janvier 2003 du nouveau Gouverneur, Felix Camacho. UN 72 - لم يتطرق البحث إلى مسألة الوضع السياسي للجزيرة منذ أن تسلم الحاكم الجديد، فيلكس كماتشو، مهام منصبه في كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more