Ce pays a plusieurs milliers de kilomètres de littoral et la question soulevée dans le rapport doit être examinée dans le contexte de la production alimentaire globale du pays au cours des 55 dernières années. | UN | فالخط الساحلي للهند يبلغ طوله آلاف الكيلومترات، وكان يتعين النظر إلى المسألة المثارة في التقرير في ضوء الإنتاج الغذائي الكلي في البلد على مدى السنوات الخمسة والخمسين الماضية. |
À cet égard, il a estimé que la question soulevée dans la communication ne concernait pas une violation du droit à l'objection de conscience en tant que telle. | UN | وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك للحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، في حد ذاته. |
Nous sommes certains que son avis sur la question soulevée dans le projet de résolution nous aidera à prendre des décisions à l'avenir, en particulier lorsque des questions fondamentales telles que la souveraineté et l'intégrité territoriale sont en jeu. | UN | ونحن متأكدون بشكل قاطع أن رأيها بخصوص المسألة المثارة في مشروع القرار سيساعدنا على اتخاذ القرارات في المستقبل، ولا سيما عندما تتعرض مسائل أساسية، مثل سيادة الدول وسلامتها الإقليمية للخطر. |
la question soulevée dans cette affaire était donc l'opposition entre droit interne et droit international. | UN | وقال إن المسألة التي أثيرت في تلك القضية كانت بالتالي مسألة التناقض الموجود بين القانون المحلي والقانون الدولي. |
Toutefois, comme il est indiqué à propos du point 25 ci-dessous, des mesures ont déjà été prises pour régler la question soulevée dans cette recommandation. | UN | بيد أنه على النحو الذي جرت مناقشته فيما يتصل بالبند ٢٥ أدناه، فقد اتخذت فعلا تدابير لمعالجة المسألة التي أثيرت في تلك التوصية. |
La Suisse a l’intention de présenter pour les articles 110 et 111 un nouveau texte qui couvrira la question soulevée dans cet alinéa. | UN | وأضاف قائلا ان سويسرا تعتزم اقتراح نص جديد للمادتين ٠١١ و ١١١ اللتين تتناولان المسألة المطروحة في هذه الفقرة الفرعية . |
la question soulevée dans l'affaire est de savoir s'ils ont abusé de leur fonction à des fins d'enrichissement personnel d'une manière qui constitue l'infraction pénale d'extorsion. | UN | وتتعلق المسألة المطروحة في هذه القضية بمعرفة ما إذا كانا قد أساءا استخدام هذه الأنشطة لتحقيق مكاسب مالية بطريقة تشكل جريمة الابتزاز. |
Lettre datée du 13 février 2012 adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de Chypre concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1930, daté du 26 janvier 2012 | UN | رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2012 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1930، المؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 |
L'UNOPS distribuera une circulaire administrative sur la question soulevée dans la recommandation du Comité et élaborera en outre un programme de formation aux procédures d'achat. | UN | 754 - سيصدر المكتب تعميما إداريا بشأن المسألة المثارة في توصية المجلس كما سيضع جدول أعمال للتدريب على الإجراءات المتعلقة بالشراء. |
Lettre datée du 12 février 2014, adressée au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République de Chypre à la Conférence, concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1968, | UN | رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2014 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام بالإنابة لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1968، المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2014 |
du désarmement par le Représentant permanent de la République de Chypre à la Conférence, concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1947, | UN | رسالة مؤرخة 14 شباط/فبراير 2013 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1947، المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2013 |
36. M. Schneider (Allemagne) dit que la question soulevée dans le paragraphe 182 est très importante dans la pratique et se dit favorable à l'inclusion d'une nouvelle recommandation pour la traiter. | UN | 36- السيد شنايدر (ألمانيا) قال إن المسألة المثارة في الفقرة 182 بالغة الأهمية من الناحية العملية. وهو يفضل إدراج توصية جديدة لمعالجة هذه النقطة. |
2. la question soulevée dans la lettre concerne la définition de l'expression < < pays en développement > > au sens où elle est employée dans la Convention, le Protocole et les décisions de la Conférence des Parties, c'est-à-dire essentiellement pour déterminer les pays qui recevront un soutien financier et technique et une aide pour le renforcement des capacités. | UN | 2- وتتعلق المسألة المثارة في الرسالة بتعريف مصطلح " البلدان النامية " على النحو المستخدم عادة في الاتفاقية والبروتوكول ومقررات مؤتمر الأطراف لتحديد البلدان المتلقية للدعم المالي والتكنولوجي ودعم بناء القدرات. |
39. La Commission souhaiterait recevoir des commentaires sur la question soulevée dans le rapport du Groupe de travail (voir par. 468) en ce qui concerne l'avenir éventuel de la deuxième partie du sujet de la nationalité en relation avec la succession d'États qui traite des personnes morales. | UN | ٩٣ - ترحب اللجنة بالتعليقات على المسألة المثارة في تقرير الفريق العامل )انظر الفقرة ٤٦٨( فيما يتعلق بمستقبل الجزء الثاني من موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول بالنسبة لﻷشخاص الاعتباريين. |
Le Président signale à l'attention de la Commission une note verbale (A/C.5/61/20) datée du 22 mars 2007, que lui a adressée le Bureau de la Présidente de l'Assemblée générale et dans laquelle la Cinquième Commission est invitée à envisager de se saisir de la question soulevée dans l'annexe à cette note verbale. | UN | 48 - الرئيس: لفت الانتباه إلى المذكرة الشفوية (A/C.5/61/20) المؤرخة 22 آذار/مارس 2007 الموجهة إليه من مكتب رئيس الجمعية العامة، وتتضمن طلبا إلى اللجنة الخامسة بالنظر في معالجة المسألة المثارة في مرفق تلك المذكرة الشفوية. |
b) CD/1969, daté du 17 février 2014, intitulé < < Lettre datée du 12 février 2014, adressée au Secrétaire général par intérim de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République de Chypre à la Conférence, concernant la position de Chypre sur la question soulevée dans le document CD/1968, daté du 28 janvier 2014 > > . | UN | (ب) الوثيقة CD/1969، المؤرخة 17 شباط/فبراير 2014، والمعنونة " رسالة مؤرخة 12 شباط/فبراير 2014 موجهة من الممثل الدائم لقبرص إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة بشأن موقف قبرص من المسألة المثارة في الوثيقة CD/1968 المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2014 " . |
Le fond de la question soulevée dans le document russe (A/50/754 du 14 novembre 1995) est ailleurs. | UN | إن جوهر المسألة التي أثيرت في الوثيقة الروسية A/50/754 المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ يتمثل في أمر آخر. |
la question soulevée dans cette affaire était de savoir si l'existence d'une clause compromissoire pouvait être invoquée comme un moyen de défense dans le cadre d'une procédure en référé dans le cas de laquelle les parties peuvent uniquement se fonder sur des pièces documentaires. | UN | المسألة التي أثيرت في القضية هي ما إذا كان وجود شرط تحكيم يمكن أن يشكّل أحد عناصر الدفاع في إجراءات مستعجلة خاصة لا يمكن للأطراف أن يستظهروا فيها إلا بأدلة وثائقية. |
Le point de droit tenant à sa condamnation pénale, c'estàdire concernant le fait de savoir si l'auteur avait par négligence provoqué l'insolvabilité de sa société, était différent de la question soulevée dans la procédure disciplinaire, qui était de savoir si l'auteur avait dirigé une société en infraction à l'article 126 de la Loi constitutionnelle fédérale. | UN | فالمسألة القانونية المطروحة في إطار إجراءات إدانته بارتكاب جريمة، أي ما إذا كان قد تسبب نتيجة الإهمال في إفلاس شركته، تختلف عن المسألة المطروحة في إطار الإجراءات التأديبية، أي ما إذا كان توليه إدارة شركة يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 126 من القانون الدستوري الاتحادي. |
11.4 En ce qui concerne la condition prévue au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui objecte que la question soulevée dans la communication est encore en instance devant les tribunaux nationaux. | UN | 11-4 وفيما يتعلق بالاشتراطات المدرجة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن المسألة المطروحة في البلاغ لا تزال منظورة أمام المحاكم الوطنية. |