:: Participation à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague, en 2009. | UN | :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن. |
L'organisation a participé à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue du 7 au 18 décembre 2009. | UN | شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En décembre 2009, une délégation de l'organisation a pris part à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، حضر وفد من المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في كوبنهاغن. |
En plus de cela, nous avons besoin d'une feuille de route pour préparer la quinzième Conférence des Parties à la Convention, qui se tiendra à Copenhague dans deux ans, et d'un accord sur des réformes qui succèdent à la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. | UN | وأبعد من ذلك، نحتاج إلى خارطة طريق نحو المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية، المزمع عقده بكوبنهاغن في غضون عامين، كما نحتاج إلى اتفاق عالمي يبدأ حيث تنتهي فترة الالتزام الأوّلي لبروتوكول كيوتو. |
Les efforts visant à élaborer un plan d'action mondial de lutte contre les changements climatiques sont également bloqués depuis le revers subi à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague. | UN | كما تأزمت جهود وضع خطة عمل عالمية لمكافحة تغير المناخ بعد أن منيت بانتكاسة في المؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في كوبنهاغن. |
Il est donc urgent que les fonds promis par les pays développés à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (COP 15) tenue à Copenhague soient mis à disposition rapidement. | UN | ولذلك، ينبغي على وجه السرعة دفع الأموال التي وعدت بتقديمها البلدان المتقدمة النمو في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التي عُقدت في كوبنهاغن. |
Nous avons été encouragés par la capacité de l'Assemblée de parvenir à un vaste consensus sur la résolution concernant la question urgente des changements climatiques, en particulier au cours des semaines cruciales restantes avant la tenue à Copenhague de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتشجعنا بقدرة الجمعية العامة على تحقيق توافق واسع في الآراء على قرار يتعلق بالمسألة الملحة لتغير المناخ، خاصة في الأسابيع الحاسمة المتبقية قبل انعقاد المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كوبنهاجن. |
Par conséquent, nous ne pouvons nous permettre de ne pas sceller l'accord en décembre, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à Copenhague. | UN | لذا، لا يمكننا أن نتحمل عدم إبرام اتفاق في كانون الأول/ديسمبر، في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، في كوبنهاغن. |
Dans le même ordre d'idées, l'UIP tiendra une réunion parlementaire sur les changements climatiques à Cancún, le 6 décembre, sur la base de ce qui s'est fait l'année dernière à Copenhague, lors de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وبالمثل، سوف يعقد الاتحاد البرلماني الدولي اجتماعاً برلمانياً ليوم واحد بشأن تغيّر المناخ، وذلك في كانكون بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر، للبناء على الممارسة الإيجابية والموضوعية التي حدثت في كوبنهاغن العام الماضي بمناسبة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le Danemark se félicite d'accueillir la quinzième Conférence des Parties à la Convention sur les changements climatiques, qui se tiendra en décembre 2009. | UN | من دواعي سرور الدانمرك أن تستضيف المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Danemark est heureux d'accueillir la Conférence de l'ONU sur le changement climatique - la quinzième Conférence des Parties à la Convention - en décembre 2009. | UN | ويسر الدانمرك أن تستضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2009، المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Nous engageons toutes les parties à se mettre d'accord sur un plan mondial d'ensemble contre les changements climatiques à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Copenhague en décembre 2009. | UN | ونشجع جميع الأطراف على التوصل إلى اتفاق بشأن خطة عالمية شاملة للتصدي لتغير المناخ في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le Conseil participe régulièrement à l'Instance permanente sur les questions autochtones et au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones du Conseil des droits de l'homme. Il prend également part aux processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et il a dirigé une délégation importante à la quinzième Conférence des Parties à la Convention à Copenhague en 2010. | UN | يشارك مجلس الإنويت القطبي بانتظام في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية خبراء مجلس حقوق الإنسان المعنية بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية، ويشارك أيضا في العمليات المتعلقة بتغير المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وقاد وفدا كبيرا إلى المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية في كوبنهاغن، الذي عقد في عام 2010. |
Une représentante de l'organisation a assisté à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (décembre 2009, Copenhague), en tant que membre du Réseau du Japon pour l'environnement terrestre et la prévention de la pollution. | UN | كما حضر ممثل عن المنظمة المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (كانون الأول/ديسمبر 2009، كوبنهاغن)، بصفتها عضو في شبكة اليابان للبيئة الأرضية ومنع التلوث. |
19. la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Copenhague du 7 au 18 décembre 2009, sera un événement marquant. Celle-ci doit en effet adopter un accord sur les mesures à prendre au niveau international pour faire face efficacement aux changements climatiques. | UN | إن المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي سيُعقد في كوبنهاغن، بالدانمرك، في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 سيشكل حدثاً بارزاً وذلك لأنه من المتوقع أن يُبرم في نهايته اتفاق بشأن الاستجابة بفعالية على المستوى الدولي لتغير المناخ. |
En Afrique, continent où se trouvent malheureusement 15 des 20 pays les plus exposés aux effets des changements climatiques, nous espérons que l'issue de la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir à Copenhague d'ici à la fin de l'année constituera une réponse acceptable à cette menace mondiale. | UN | وبالنسبة لنا في أفريقيا، بوصفها القارة التي يوجد فيها للأسف 15 بلدا من البلدان العشرين الشديدة التأثر بالآثار المترتبة على تغير المناخ، يحدونا الأمل في أن تشكل نتائج المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الذي سيُعقد في كوبنهاغن في أواخر هذا العام، ردا مقبولا على هذا التهديد العالمي. |
L'Europe appuie résolument le rôle central de l'ONU pour élaborer un accord global sur les changements climatiques pour l'арrès-2012, et participe activement aux négociations globales devant s'achever fin 2009 au plus tard, lorsque se tiendra à Copenhague la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة في وضع اتفاق عالمي بشأن المناخ لما بعد عام 2012، ويشارك بهمة في المفاوضات العالمية التي ستكتمل في وقت لا يتجاوز نهاية عام 2009، مع انعقاد المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ المزمع عقده في كوبنهاغن. |
La crise économique et financière actuelle ne saurait être invoquée pour justifier l'inaction face aux effets du changement climatique. Les pays ibéro-américains s'engagent à participer activement à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la cinquième Réunion des États parties au Protocole de Kyoto qui auront lieu à Copenhague au mois de décembre 2010. | UN | ولا يجوز التذرع بالأزمة الاقتصادية والمالية الحالية للتقاعس عن مكافحة آثار تغير المناخ وتتعهد البلدان الأيبيرية - الأمريكية بالمشاركة بفعالية في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وفي الاجتماع الخامس للدول الأطراف في بروتوكول كيوتو الذي سيعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر. |
d) Veiller à ce qu'un engagement mondial ferme soit pris à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à Copenhague en 2009, notamment l'objectif de réduire les émissions de gaz à effet de serre de 80 % d'ici à 2050. | UN | )د) ضمان القيام بالتزام عالمي قوي في المؤتمر الخامس عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في كوبنهاغن عام 2009، بما في ذلك تحديد هدف هو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 80 في المائة بحلول عام 2050. |
811. Des questions nécessitant un consensus mondial ont été soulevées avant la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Copenhague en 2009. | UN | ٨١١ - ولقد طرحت التوقعات بشأن تحقيق توافق آراء عالمي قبل انعقاد الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في عام 2009. |