"la règle générale énoncée" - Translation from French to Arabic

    • القاعدة العامة الواردة
        
    • القاعدة العامة المنصوص عليها
        
    • تنطبق القاعدة العامة المبينة
        
    Le délai de prescription des infractions créées en application de la Convention est de 10 ans; il est régi par la règle générale énoncée à l'article 117 du Code pénal. UN فترة التقادم للأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية هي عشر سنوات، وتحكمها القاعدة العامة الواردة في المادة 117 من المدوَّنة الجنائية.
    Par souci de rapidité et d'efficacité compte tenu du nombre important de demandes, la Commission a décidé qu'elle pourrait créer une nouvelle sous-commission par dérogation à la règle générale énoncée dans le Règlement intérieur. UN 6 - وقررت اللجنة أنه يمكن إنشاء لجنة فرعية أخرى بصفة استثنائية عن القاعدة العامة الواردة في النظام الداخلي، بغرض كفالة سرعة وكفاءة العمل في ضوء العدد الكبير من الطلبات.
    On a fait valoir que la règle générale énoncée au paragraphe 1, qui pourrait être étendue aux déclarations, serait peut-être plus appropriée pour traiter les questions qui y étaient abordées. UN ورئي أن من الأنسب تناول المسائل الواردة فيها بواسطة القاعدة العامة الواردة في الفقرة 1 التي يمكن توسيعها بحيث تشير أيضا إلى الإعلانات.
    la règle générale énoncée au paragraphe 1 de cette disposition doit cependant être précisée et complétée à cet égard. UN غير أنه يتعين، في هذا الصدد، توضيح القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذا الحكم والتوسع فيها.
    la règle générale énoncée au paragraphe 1 de cette disposition doit cependant être précisée et complétée à cet égard. UN غير أنه يتعين، في هذا الصدد، توضيح القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذا الحكم والتوسع فيها
    En pareils cas, la règle générale énoncée à l'article 6 serait d'application. UN وفي هذه الحالات، تنطبق القاعدة العامة المبينة في المادة 6.
    On a répondu qu'il serait préférable de conserver le titre tel que libellé, étant donné que la règle générale énoncée dans le projet d'article 49 continuerait d'exiger la remise du document, et que le paragraphe 2 se voulait une exception à cette règle générale. UN وقيل ردّا على ذلك إن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة العنوان كما هي لأن القاعدة العامة الواردة في مشروع المادة 49 ما زالت تقتضي تسليم المستند أو السجل القابل للتداول ولأنّ الفقرة 2 يُقصد بها أن تكون استثناء من تلك القاعدة.
    Néanmoins, ni les cours des droits de l'homme à compétence régionale ni les cours et tribunaux pénaux internationaux ne remettent en cause l'applicabilité de la règle générale énoncée à l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités comme base de leur interprétation des traités. UN بيد أنه لا المحاكم المحلية لحقوق الإنسان ولا المحاكم وهيئات التحكيم الجنائية الدولية تشكك في انطباق القاعدة العامة الواردة في المادة 31 من اتفاقية فيينا كأساس يُستند إليه في تفسيرها للمعاهدات.
    64. Eu égard à la règle générale énoncée à l'article 3, il a été estimé que le premier membre de phrase de l'article 11 " Sauf convention contraire des parties " était superflu. UN 64- وبالنظر إلى القاعدة العامة الواردة في المادة 3، أُعرب عن الرأي القائل بأن العبارة " ما لم يتفق الطرفان على حكم مخالف " حشو لا لزوم له.
    De plus, des experts, des conseillers et d'autres personnels peuvent être détachés auprès de celle-ci; ces personnes, à l'évidence, ne sont pas des " organes " au sens de l'article 6, mais elles relèvent bien de la règle générale énoncée à l'article 5. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن إعارة خبراء مدنيين أو عسكريين أو مستشارين أو غيرهم من الأفراد لها؛ ومن الواضح أن هؤلاء الأفراد ليسوا " أجهزة " بالمعنى الوارد في مشروع المادة 6، بل يدخلون في نطاق القاعدة العامة الواردة في مشروع المادة 5.
    Selon un autre point de vue, cette directive paraissait superflue, vu la règle générale énoncée à l'article 19 c) des Conventions de Vienne. u) Directive 3.1.12 UN 48 - وثمة وجهة نظر أخرى اعتبر وفقها المبدأ التوجيهي زائدا عن الحاجة، بالنظر إلى القاعدة العامة الواردة في المادة 19 (ج) من اتفاقية فيينا.
    Pour cette raison, la règle générale énoncée à l'article 4.1 quant à la nécessité d'épuiser tous les recours internes n'est pas applicable, et il faut au contraire faire exception à la règle. UN وبناء عليه كذلك، فإن القاعدة العامة الواردة في المادة 4-1 والمتعلقة بالحاجة إلى استنفــاد جميـــع سبـــل الانتصــاف المحليــة لا تنطبق هنا، وما ينطبق هنا بدلا من ذلك هو استغراق القضية " أمدا طويلا بدرجة غير معقولة " وهو الاستثناء من القاعدة.
    Faute pour le défendeur d'avoir apporté la preuve d'un tel accord, la règle générale énoncée à l'article 31 a) s'appliquait, à savoir que le vendeur (demandeur) était uniquement tenu de remettre les marchandises au transporteur. UN وبما أن المدعى عليه لم يقدم أي دليل على ذلك الاتفاق، فتنطبق القاعدة العامة الواردة في المادة 31 (أ). وبموجب المادة 31 (أ)، ليس البائع (الشاكي) ملزما الا بتسليم البضائع للناقل.
    À l'issue des travaux de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande présentée par le Japon, la Commission a décidé, compte tenu du grand nombre de demandes et afin d'accélérer et de rationaliser les travaux, de créer une sous-commission, en dérogation à la règle générale énoncée au paragraphe 4 bis de l'article 51 du Règlement intérieur. UN 42 - بعد أن أنجزت اللجنة الفرعية المعنية باليابان أعمالها، قررت اللجنة، من أجل كفالة السرعة والفعالية في ضوء عدد الطلبات الكبير، إنشاء لجنة فرعية جديدة استثناء من القاعدة العامة الواردة في الفقرة 4 مكررا من المادة 51 من النظام الداخلي.
    la règle générale énoncée au paragraphe 1 de cette disposition doit cependant être précisée et complétée dans ce cas particulier. UN غير أنه يتعين تدقيق واستكمال القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذا الحكم فيما يتعلق بهذه الحالة تحديدا.
    Contrairement à la règle générale énoncée au paragraphe 4 de l'Introduction générale, cet élément implique que l'auteur effectue le jugement de valeur ici décrit. UN بالمقارنة مع القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المقدمة العامة، يشترط ركن العلم هذا أن يقوم مرتكب الجريمة بإصدار حكم تقويمي كما هو موصوف في تلك الفقرة.
    C'est là une conséquence de la règle générale énoncée à l'article 3, qui prévoit que l'existence d'un conflit armé n'entraîne pas ipso facto l'extinction ou la suspension de l'application des traités. UN وهذه نتيجة مترتبة على القاعدة العامة المنصوص عليها في المادة 3، التي تنص على أن وجود نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق بحكم الواقع نفاذ المعاهدات.
    Il n'y a pas de différence technique entre la règle générale énoncée à l'article 3 du projet de loi type et la formule " sauf convention contraire " ajoutée à certains articles pour plus de clarté. UN ولا يوجد اختلاف فني بين القاعدة العامة المنصوص عليها في المادة 3 من مشروع القانون النموذجي والجملة المحددة التي نصها " ما لم يتفق على خلاف ذلك " المضافة إلى بعض المواد لجعلها أكثر وضوحا.
    En pareils cas, la règle générale énoncée à l'article 4 serait d'application. UN وفي هذه الحالات، تنطبق القاعدة العامة المبينة في المادة 4.
    En pareils cas, la règle générale énoncée à l'article 5 serait d'application. UN وفي هذه الحالات، تنطبق القاعدة العامة المبينة في المـادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more