"la réévaluation des coûts" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تقدير التكاليف
        
    • بإعادة تقدير التكاليف
        
    • لإعادة تقدير التكاليف
        
    • إعادة تقدير تكاليف
        
    • إعادة تقدير التكلفة
        
    • اعادة تقدير التكاليف
        
    • عملية إعادة الحساب
        
    • ضرورة توضيح التكاليف
        
    • إعادة حساب التكاليف
        
    Sa délégation croit comprendre que la réévaluation des coûts est une mesure technique qui est prise à la fin du processus budgétaire. UN وقال إن المفهوم لدى وفده هو أن إعادة تقدير التكاليف هي خطوة فنية تتخذ في نهاية عملية الميزانية.
    La délégation japonaise souhaiterait revenir sur la question de la réévaluation des coûts dans le cadre des consultations officieuses. UN الياباني في العودة الى مسألة إعادة تقدير التكاليف في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Le tableau 1 récapitule le résultat de la réévaluation des coûts en fonction des paramètres exposés dans les paragraphes qui suivent. UN 3 - ويقدم الجدول 1 موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف على أساس البارامترات المذكورة في الفقرات التالية.
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي:
    Ventilation des ajustements prévus à l'issue de la troisième étape de la réévaluation des coûts pour l'exercice biennal 2002-2003 UN توزيع التغيرات المسقطة في النطاق الثالث لإعادة تقدير التكاليف لفترة السنتين 2002-2003 التغييرات
    Les besoins supplémentaires concernant le budget ordinaire pour l’exercice biennal 2000-2001 seront indiqués dans la réévaluation des coûts des projets de budget-programme avant la détermination du crédit ouvert qui sera adopté par l’Assemblée générale. UN أما الاحتياجات اﻹضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فسوف تنعكس في إعادة تقدير تكاليف مقترحات الميزانية البرنامجية قبل البت في الاعتماد الذي ستقره الجمعية العامة.
    En conséquence, c'est cette méthode qui a été retenue pour la réévaluation des coûts dans les lieux d'affectation en question. UN وبناء على ذلك جرى استخدام نظام حساب المتوسط لمراكز العمل هذه لأغراض حساب فرق إعادة تقدير التكاليف الحالي.
    Les paragraphes 83 à 87 ci-dessous indiquent les effets de la réévaluation des coûts sur les prévisions budgétaires, au stade actuel. UN وتبين الفقرتان 83 و 87 أدناه آثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية.
    Un montant de 21 millions de dollars est prévu au titre de la réévaluation des coûts pour tenir compte des ajustements des taux de vacance applicables aux postes stables. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Le Contrôleur appelle l'attention sur le tableau 1, dans lequel sont récapitulés les résultats de la réévaluation des coûts. UN ووجه الانتباه إلى الجدول 1، الذي يقدم موجزا لنتائج إعادة تقدير التكاليف.
    Les paragraphes 38 à 44 ci-dessous illustrent les effets de la réévaluation des coûts sur lesquels se fondent les prévisions budgétaires actuelles. UN وتظهر آثار إعادة تقدير التكاليف في هذه المرحلة في الفقرتين 38 و 44 أدناه.
    Du fait de cet ajustement, un montant de 20 millions de dollars a été prévu au titre de la réévaluation des coûts. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Des ajustements mineurs représentant une augmentation totale de 10 600 dollars sont effectués au titre de la réévaluation des coûts. UN وترتبت على تعديلات محدودة في إطار إعادة تقدير التكاليف زيادة كلية قدرها 600 10 دولار.
    Des ajustements mineurs conduisant à une augmentation totale de 4 000 dollars sont opérés au titre de la réévaluation des coûts. UN وأجريت تسويات طفيفة لأغراض إعادة تقدير التكاليف أسفرت عن زيادة قدرها 000 4 دولار.
    Les éléments de la réévaluation des coûts sont les suivants : UN والعناصر المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف هي:
    Il serait inacceptable de régler les divergences entre les États à propos de la réévaluation des coûts en fonction de l'inflation et de la fluctuation des taux de change en cherchant à ajuster le montant du budget. UN وسيكون من غير المقبول تسوية الاختلافات بين الدول فيما يتعلق بإعادة تقدير التكاليف بالنسبة للتضخم وأسعار الصرف بمحاولة تعديل مستوى الميزانية.
    Montant de la réévaluation des coûts (résolution 64/243) qui n'ont pas été mis en recouvrement en 2010 conformément à la résolution 64/244 C UN المبلغ المخصص لإعادة تقدير التكاليف (القرار 64/243) غير المقسم إلى أنصبة مقررة في عام 2010 وفقا للقرار 64/244 جيم
    7. Décide que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 prévoira la réévaluation des coûts selon la méthode actuelle; UN 7 - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة الســـنتين 2006-2007 مبالغ لإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية القائمة؛
    Conformément à la pratique établie, ces éléments n’avaient pas été pris en considération dans la réévaluation des coûts du budget-programme pour 1998-1999. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، لم تؤخذ هذه التقديرات والبيانات في الاعتبار لدى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    9. Le tableau ci-dessous donne un aperçu des résultats, exprimés en dollars des États-Unis, de la réévaluation des coûts inscrits aux chapitres des dépenses du projet de budget-programme en fonction des nouveaux taux de change et d'inflation recommandés dans le présent rapport. UN ٩ - يتضمن الجدول الوارد أدناه موجزا، بملايين دولارات الولايات المتحدة، لنتائج إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات من الموارد في أبواب النفقات بالميزانية البرنامجية المقترحة، باستخدام أسعار الصرف الجديدة ومعدلات التضخم الجديدة الموصى بها في هذا التقرير.
    Sur cette base, et compte tenu de la réévaluation des coûts à laquelle il faudrait procéder dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget-programme, on estimait qu'il faudrait disposer de ressources supplémentaires d'un montant total de 760 000 dollars pour l'ensemble de l'exercice biennal. UN وعلى هذا اﻷساس، ومع مراعاة ممارسة إعادة تقدير التكلفة التي سوف تتم في سياق تقرير اﻷداء اﻷول، قدر أن اﻷمر يقتضي تخصيص موارد إضافية قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٧٦٠ دولار لفترة السنتين بأكملها.
    Des ajustements au titre de la réévaluation des coûts aboutissent à une diminution de 28 700 dollars. UN وأجريت تعديلات ناتجة عن اعادة تقدير التكاليف أدت الى انخفاض قدره 700 28 دولار.
    la réévaluation des coûts fait entrer en ligne de compte les incidences des fluctuations des changes et de l'inflation depuis la fixation des taux sur la base desquels avaient été établies les prévisions initiales. UN والهدف من عملية إعادة الحساب هذه هو مراعاة آثار التغيرات في معدلات الصرف ومعدلات التضخم مقارنة بالمعدلات المعتمدة في التقديرات الأولية للميزانية.
    Prend note du rapport du Secrétaire général sur la réévaluation des coûts dans les prévisions révisées et les états d’incidences sur le budget-programme non encore examinés A/C.5/53/49. et décide que la réévaluation des coûts et les ajustements correspondants seront pris en compte dans le montant révisé des crédits ouverts pour l’exercice biennal 1998-1999; UN تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن إعادة تقدير التكاليف لما لم يبت فيه من بيانات اﻵثار المترتبــة فــي الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة)١٨( وتقرر ضرورة توضيح التكاليف المعاد تقديرها وما يتصل بها من تسويات في الاعتماد المنقح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. )١٧( A/C.5/53/48.
    la réévaluation des coûts relatifs à l'inflation (19 300 dollars) est en grande partie compensée par des économies de 19 000 dollars dues aux fluctuations des taux de change. UN أما الزيادة الناشئة عن إعادة حساب التكاليف لمراعاة التضخم، وقدرها 300 19 دولار، فتعوض عن معظمها الوفورات الناجمة عن تقلّبات أسعار الصرف وقدرها 000 19 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more