La conception proposée par le Secrétaire général contribuerait à la réalisation de cet idéal. | UN | ومفهوم اﻷمين العام يتجه، الى حد ما، نحو تحقيق هذا المبدأ. |
la réalisation de cet objectif exige d'importants changements que tous les pays doivent encourager. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهــدف إجراء تغييرات هامة يجب على جميع البلدان أن تعززهـــا. |
Depuis lors, le Comité est le seul organe permanent de l'Assemblée générale qui se consacre à la réalisation de cet objectif. | UN | ولا تزال اللجنة منذ ذلك الحين الهيئة الدائمة الوحيدة التابعة للجمعية العامة التي تعمل على تحقيق هذا الهدف. |
La clarification du droit international en vigueur peut contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وذكر أن توضيح القانون الدولي القائم قد يساعد على تحقيق ذلك الهدف. |
Objectif no 7 : la traduction de l'EOLSS en plusieurs langues représente une contribution importante à la réalisation de cet objectif. | UN | الهدف 7: تمثل ترجمة موسوعة النظم الداعمة للحياة إلى عدة لغات إسهاما ذا بالٍ في بلوغ هذا الهدف. |
À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة. |
Dans ce contexte, nous soulignons que l'instauration d'un climat politique et économique porteur favoriserait la réalisation de cet objectif. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أن تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مناسبة من شأنه أن يفضي إلى تحقيق هذا الهدف. |
L'UIP est engagée à faire tous les efforts nécessaires pour les appuyer dans la réalisation de cet objectif. | UN | ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف. |
Toutes les trois questions transversales revêtent une importance fondamentale pour la réalisation de cet objectif. | UN | وجميع هذه القضايا الثلاث المشتركة لها أهمية أساسية في تحقيق هذا الهدف. |
Nous sommes convaincus que les institutions de microfinance peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de cet objectif. | UN | ونعتقد أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف. |
la réalisation de cet objectif exige une approche graduelle et réaliste. | UN | وسيحتاج تحقيق هذا الهدف إلى اتباع نهج تدريبي وواقعي. |
la réalisation de cet objectif exige une approche graduelle et réaliste. | UN | وسيحتاج تحقيق هذا الهدف إلى اتباع نهج تدريبي وواقعي. |
la réalisation de cet objectif dépendra, entre autres choses, d'un financement complet, durable et prévisible aux niveaux national et international. | UN | وسيرتهن تحقيق هذا الهدف، في جملة أمور، بتوفير موارد كاملة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها على الصعيدين الوطني والدولي. |
La Turquie demeure engagée à contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وتركيا ملتزمة بمواصلة اﻹسهام إسهاما خاصا في تحقيق هذا الهدف. |
La délégation japonaise espère que la Commission adoptera le projet de résolution par consensus en tant qu’étape décisive dans la réalisation de cet objectif. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
Le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. | UN | وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف. |
L'établissement de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires concourrait aussi pour beaucoup à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أن يساهم مساهمة كبيرة أيضاً في بلوغ هذا الهدف. |
Sur cette base, nous avons collectivement accompli de gros progrès vers la réalisation de cet objectif. | UN | وعلى هذا الأساس، قمنا بصورة جماعية بتحقيق تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف. |
À cet égard, ONU-Femmes a été accueillie avec enthousiasme comme une entité appelée à jouer un rôle décisif pour accélérer la réalisation de cet objectif. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة. |
Toutes les mesures qui visent à se débarrasser des restrictions commerciales dépassées contribuent à la réalisation de cet objectif. | UN | وكل الخطوات الرامية إلى التخلي عن القيود التجارية البالية تعد إسهامات إيجابية لتحقيق هذا الهدف. |
la réalisation de cet objectif serait facilitée si toutes les puissances nucléaires appliquaient un moratoire sur les essais nucléaires. | UN | ان بلوغ ذلك الهدف سيجد مساندة إذا ما راعت جميع الدول الحائزة للسلاح النووي مواصلة وقف التجارب النووية. |
Une étape importante vers la réalisation de cet objectif sera la finalisation et le déploiement du logiciel complet d'autoévaluation Omnibus. | UN | ومن أهم الخطوات اللازم اتخاذها لتحقيق ذلك الانتهاءُ من إعداد برامجيات الاستقصاء الشامل للتقييم الذاتي وبدء تطبيقها. |
la réalisation de cet objectif dépend toutefois du succès de la conclusion et de la mise en oeuvre de la réforme de leur système socio-économique. | UN | بيد أنه لا يمكن إنجاز هذا الهـدف بـدون النجـاح فـي اتمـام اصـلاح نظامهـا الاجتماعي ـ الاقتصادي وتنفيذه. |
Nous pensons qu'une reprise des essais américains retarderait - et pourrait même compromettre tout à fait - la réalisation de cet objectif fondamental. | UN | ونعتقد أن استئناف الولايات المتحدة للتجارب سيؤدي إلى تأخير بلوغ هذه الغاية الحاسمة بل ربما يقوضها تماما. |
Deux résultats, communs aux trois domaines thématiques, concernent la réalisation de cet objectif : | UN | وهناك نتيجتان مشتركتان بين المجالات المواضيعية الثلاث، تتصلان بتحقيق هذا الهدف: |
Nous considérons le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme un des principaux instruments de la réalisation de cet objectif. | UN | ونحن نرى أن معاهدة عدم الانتشار من أبرز الأدوات لبلوغ هذا الهدف. |
L'Organisation des Nations Unies devrait aider à accélérer la réalisation de cet objectif, conformément aux principes énoncés dans la Charte. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تساعد في تحقيق تلك النتيجة تماشياً مع المبادئ الواردة في الميثاق. |
Une économie saine peut être un instrument puissant en faveur de la réalisation de cet objectif. | UN | ويمكن أن يكون الاقتصاد المعافى أداة قوية لبلوغ ذلك الهدف. |
la réalisation de cet objectif est la tâche principale que nous devons affronter, en tant que nation, au début de ce nouveau siècle. | UN | وتحقيق هذا الهدف يمثل التحدي الرئيسي الذي نواجهه كأمة في بداية هذا القرن. |
À cet égard, le Secrétaire exécutif tient à préciser qu'il n'existe aucune directive quant au suivi et à l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de cet objectif. | UN | ومن الجدير بالذكر، أنه لا توجد أية توجيهات بشأن المتابعة وتقييم التقدم المحرز في إعمال هذا الهدف. |