"la réalisation du droit à un logement" - Translation from French to Arabic

    • إعمال الحق في السكن
        
    • ضمان الحق في المسكن
        
    • بإعمال الحق في السكن
        
    • تنفيذ الحق في السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • تعزيز الحق في السكن
        
    • رصد الحق في السكن
        
    • وإعمال الحق في السكن
        
    1994/8. Promotion de la réalisation du droit à un logement UN ١٩٩٤/٨ - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    Il ressort de ce qui précède que l'absence de sécurité d'occupation constitue un obstacle majeur à la réalisation du droit à un logement convenable. UN وقد أثبتت النبذة العامة الواردة أعلاه أن التحدي الأساسي أمام إعمال الحق في السكن اللائق هو انعدام أمن الحيازة.
    Il a notamment souligné dans ces directives les incidences de la race, du sexe et de la discrimination multiple sur la réalisation du droit à un logement convenable. UN وسلطت تلك المبادئ التوجيهية الضوء على أثر العرق ونوع الجنس والتمييز المتعدد الجوانب في إعمال الحق في السكن اللائق.
    5. Il arrive que, dans les rapports qu'a examinés le Comité, les Etats parties admettent et décrivent les difficultés qui s'opposent à la réalisation du droit à un logement suffisant. UN ٥- وفي بعض الحالات، تضمنت تقارير الدول اﻷطراف، التي نظرت فيها اللجنة، اعترافا بالصعوبات المواجهة في ضمان الحق في المسكن الملائم واشتملت على وصف لهذه الصعوبات.
    4. Encourage les États à partager avec la Rapporteuse spéciale les bonnes pratiques en ce qui concerne la réalisation du droit à un logement convenable dans le contexte de l'accueil de méga-événements; UN 4- يشجع الدول على أن تتقاسم مع المقررة الخاصة ممارساتها الجيدة فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق في سياق المناسبات الكبرى؛
    Il a mis en place, à différents niveaux, des institutions qui contribuent à la réalisation du droit à un logement convenable. UN وقد أُنشئت مؤسسات في البلد على مختلف المستويات وهي تُساهم في إعمال الحق في السكن اللائق.
    Les États disposent d'une ressource qui est essentielle à la réalisation du droit à un logement convenable, à savoir les terrains publics. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    Dans les zones rurales et périurbaines, la terre est un facteur déterminant de la réalisation du droit à un logement convenable. UN 11- وتبرز الأراضي في المناطق الريفية وضواحي المناطق الحضرية عاملاً حاسماً في إعمال الحق في السكن اللائق.
    Elle a pour objectif principal d'aider les États membres à œuvrer en vue d'assurer la réalisation du droit à un logement convenable. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في مساعدة الدول الأعضاء في العمل من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    Il est consacré à l'impact des méga-événements sportifs sur la réalisation du droit à un logement convenable. UN ويركِّز هذا التقرير على تأثير المناسبات الرياضية الكبرى على إعمال الحق في السكن اللائق.
    II. PRINCIPAUX OBSTACLES À la réalisation du droit à un logement ADÉQUAT 8 − 35 6 UN ثانياً - العقبات الرئيسية أمام إعمال الحق في السكن اللائق 8 -35 6
    Promotion de la réalisation du droit à un logement convenable UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    I. Promotion de la réalisation du droit à un logement convenable 19 UN اﻷول- تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ١٧
    1994/14. Promotion de la réalisation du droit à un logement convenable 69 UN ١٩٩٤/٤١ تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق ٧٩
    I. Promotion de la réalisation du droit à un logement convenable UN الاول - تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    1994/14. Promotion de la réalisation du droit à un logement convenable UN ٤٩٩١/٤١ ـ تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    1994/38 Promotion de la réalisation du droit à un logement adéquat UN تعزيز إعمال الحق في السكن اللائق
    5. Il arrive que, dans les rapports qu'a examinés le Comité, les Etats parties admettent et décrivent les difficultés qui s'opposent à la réalisation du droit à un logement suffisant. UN ٥- وفي بعض الحالات، تضمنت تقارير الدول اﻷطراف، التي نظرت فيها اللجنة، اعترافا بالصعوبات المواجهة في ضمان الحق في المسكن الملائم واشتملت على وصف لهذه الصعوبات.
    4. Encourage les États à partager avec la Rapporteuse spéciale les bonnes pratiques en ce qui concerne la réalisation du droit à un logement convenable dans le contexte de l'accueil de méga-événements; UN 4- يشجع الدول على أن تتقاسم مع المقررة الخاصة ممارساتها الجيدة فيما يتعلق بإعمال الحق في السكن اللائق في سياق المناسبات الكبرى؛
    Le Rapporteur spécial tient à renouveler son soutien à ce processus de pilotage et de sensibilisation venant appuyer l'élaboration de statistiques fiables et viables, adaptées au contexte cible, sur la réalisation du droit à un logement convenable à l'échelle des pays. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً دعمه لهذه العملية الإرشادية والتوعوية التي تساعد في إعداد معلومات إحصائية مناسبة للسياق وقابلة للاستخدام بشأن تنفيذ الحق في السكن اللائق على المستوى القطري.
    Le rapport analyse les conséquences du changement climatique sur la réalisation du droit à un logement convenable. UN ويناقش التقرير كيف أن الآثار المترتبة على تغير المناخ تترك تبعاتها على الوفاء بالحق في السكن اللائق.
    Tout en félicitant l'Afrique du Sud de ses efforts en faveur de la réalisation du droit à un logement convenable, la Roumanie a demandé des précisions concernant les conséquences des amendements qu'il était proposé d'apporter à la loi de 1998 relative à la prévention des expulsions illégales, en cours d'examen par le Parlement. UN وفي حين هنّأت رومانيا جنوب أفريقيا على إنجازاتها في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق، فقد طلبت معلومات إضافية عن نتائج التعديلات التي أُدخلت على قانون منع الإخلاء غير القانوني لعام 1998 الذي يجري حالياً استعراضه في البرلمان.
    Le Comité rappelle qu'en l'absence de ces informations, ni le gouvernement concerné, ni lui—même, ne peuvent surveiller efficacement la réalisation du droit à un logement suffisant. UN وتشير اللجنة إلى أن رصد الحق في السكن الملائم رصداً فعالاً، سواء من جانب الحكومة المعنية أو من جانب اللجنة، يتعذﱠر في حال عدم جمع البيانات المناسبة.
    Les participants ont souligné que, dans ces circonstances, malgré le rôle joué par les acteurs privés, l'État était encore le seul principal responsable de la protection et de la réalisation du droit à un logement convenable. UN وأكد المشاركون أن الدولة تظل، في هذا السياق وعلى الرغم من الدور الذي تلعبه الجهات الفاعلة الخاصة، هي الجهة الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن حماية وإعمال الحق في السكن اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more