"la réalisation du droit de chacun de" - Translation from French to Arabic

    • إعمال حق كل فرد في
        
    i) À adopter, dans ses travaux, une approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN `1` أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    i) À adopter, dans ses travaux, une approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN `1` أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    i) À adopter, dans ses travaux, une approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN `1 ' أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماما خاصا لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures pour promouvoir la réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle, notamment en veillant à faciliter l'accès aux biens et services culturels, en particulier pour les individus et groupes défavorisés et marginalisés. UN تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتعزيز إعمال حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، بما في ذلك كفالة تيسير الاستفادة من السلع الثقافية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمَّشين من الأفراد والمجموعات.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures pour promouvoir la réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle, notamment en veillant à faciliter l'accès aux biens et services culturels, en particulier pour les individus et groupes défavorisés et marginalisés. UN تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتعزيز إعمال حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، بما في ذلك كفالة تيسير الاستفادة من السلع الثقافية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمَّشين من الأفراد والمجموعات.
    22. Invite le Rapporteur spécial à adopter, dans ses travaux, une approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN 22- تدعو المقرر الخاص أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه ؛
    22. Invite le Rapporteur spécial à adopter, dans ses travaux, une approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN 22- تدعو المقرر الخاص أن يأخذ بمنظور جنساني في عمله وأن يولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    2. Le Gouvernement a exprimé sa conviction que la réalisation du droit de chacun de bénéficier des avantages apportés par le progrès scientifique et ses applications était une priorité absolue au regard des instruments internationaux existants relatifs aux droits de l'homme. UN 2- وأكدت الحكومة اعتقادها بأن إعمال حق كل فرد في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته هو أولى الأولويات بموجب الصكوك الدولية الحالية لحقوق الإنسان.
    7. Invite le Rapporteur spécial à tenir compteadopter, dans ses travaux, des problèmes propres aux femmesune approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN 7- تدعو المقرر الخاص إلى تطبيق منظور جنساني في عمله وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    7. Invite le Rapporteur spécial à tenir compteadopter, dans ses travaux, des problèmes propres aux femmesune approche sexospécifique et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint; UN 7- تدعو المقرر الخاص إلى تطبيق منظور جنساني في عمله وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    d) À continuer à prendre le genre en considération dans ses travaux et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants et autres groupes vulnérables et marginalisés dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN (د) مواصلة الأخذ بمنظور جنساني في عمله وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة والمهمشة لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    d) À continuer à prendre le genre en considération dans ses travaux et à accorder une attention spéciale aux besoins des enfants et autres groupes vulnérables et marginalisés dans la réalisation du droit de chacun de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN (د) مواصلة الأخذ بمنظور جنساني في عمله وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة والمهمشة لدى إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    Bien que les conventions de l'UNESCO dans le domaine de la culture ne soient pas des instruments des droits de l'homme en tant que tels, elles jouent un rôle important en créant les conditions nécessaires à la réalisation du droit de chacun de participer à la vie culturelle et en améliorant la disponibilité, l'accessibilité, l'acceptabilité, l'adaptabilité et l'adéquation du patrimoine culturel et de ses manifestations. UN 53 - وفي حين أن اتفاقيات اليونسكو في مجال الثقافة ليست في حد ذاتها صكوكاً لحقوق الإنسان، فإنها تضطلع بدور هام في تهيئة الظروف اللازمة من أجل إعمال حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي تعزيز توافر التراث الثقافي والتعبير الثقافي، وإمكانية الوصول إليهما، وقبولهما، وقدرتهما على التكيف وملائمتهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more