"la réalisation progressive du droit à" - Translation from French to Arabic

    • الإعمال التدريجي للحق في
        
    • للإعمال التدريجي للحق في
        
    • تحقيق الحق في
        
    • الإعمال التدريجي لحق الإنسان في
        
    • التنفيذ التدريجي للحق في
        
    Une batterie d'indicateurs peut être utile à un État pour surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN ويمكن أن تقوم عدة مؤشرات مجتمعة بمساعدة الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Le plan doit permettre la réalisation progressive du droit à un enseignement primaire obligatoire et gratuit au titre de l'article 14. UN يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14.
    Le Canada est favorable à la réalisation progressive du droit à l'alimentation dans le cadre du droit à un niveau de vie adéquat. UN وتؤيد كندا الإعمال التدريجي للحق في الغذاء بوصفه جزءا لا يتجزأ من الحق في مستوى معيشي مناسب.
    Le Canada appuie la réalisation progressive du droit à une alimentation suffisante comme un élément du droit à une qualité de vie adéquate. UN وتؤيد كندا الإعمال التدريجي للحق في الغذاء كجزء من الحق في مستوى معيشي لائق.
    De fait, 33 des 241 paragraphes du Programme pour l'habitat sont consacrés à des questions relatives aux droits de l'homme en des termes qui renvoient sans conteste aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et détaillent divers aspects de la réalisation progressive du droit à un logement convenable, ainsi que les mesures nécessaires pour aboutir à cet objectif. UN والواقع أن 33 فقرة من أصل 241 فقرة يضمها جدول أعمال الموئل تتناول قضايا حقوق الإنسان بعبارات راسخة الجذور في صكوك حقوق الإنسان الدولية، وتسهب في شرح مختلف الجوانب والإجراءات اللازمة للإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم.
    Le plan doit permettre la réalisation progressive du droit à un enseignement primaire obligatoire et gratuit au titre de l'article 14. UN يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14.
    Le plan doit permettre la réalisation progressive du droit à un enseignement primaire obligatoire et gratuit au titre de l'article 14. UN يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين الإعمال التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14.
    la réalisation progressive du droit à l'alimentation va aussi nécessairement de pair avec l'amélioration de la gouvernance au niveau mondial. UN 45- يتطلب الإعمال التدريجي للحق في الغذاء أيضاً تحسين إدارة الشؤون العالمية.
    Les formes collectives d'occupation représentent clairement un moyen efficace d'< < entraide mutuelle > > qui peut contribuer à la réalisation progressive du droit à un logement convenable. UN 66 - وتمثل الأشكال الجماعية للحيازة بوضوح شكلا فعالا من أشكال " المساعدة الذاتية " التي يمكن أن تساعد في الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق.
    Ils doivent prendre des mesures délibérées, concrètes et ciblées pour permettre la réalisation progressive du droit à l'eau et à l'assainissement ainsi que des objectifs de développement correspondants, aussi rapidement et efficacement que possible. UN ويجب على الدول أن تتخذ تدابير مدروسة وملموسة وموجهة نحو أهدافها من أجل الإعمال التدريجي للحق في المياه والمرافق الصحية وبلوغ الأهداف الإنمائية ذات الصلة وذلك بأقصى ما يمكن من السرعة والفعالية.
    Le Rapporteur spécial estime qu'il importe de continuer à recueillir des informations sur les précédents jurisprudentiels et les bonnes pratiques en la matière afin de favoriser la réalisation progressive du droit à un logement convenable, et il demande instamment aux États et aux agents de la société civile de lui fournir tous les renseignements utiles. UN ويشير المقرر الخاص إلى ضرورة الاستمرار في جمع السوابق القضائية والممارسات السليمة لتعزيز الإعمال التدريجي للحق في السكن اللائق، ويحث الدول والمجتمع المدني على تقديم المعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Comme le lui avait demandé la Commission, la Rapporteuse spéciale a continué d'accorder la priorité à l'élimination des obstacles à la réalisation progressive du droit à l'éducation. UN وقد واصلت المقررة الخاصة، حسبما طلبت اللجنة: إيلاء الأولوية لعملية إزالة العقبات التي تعترض طريق الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    II. SURVEILLER la réalisation progressive du droit à L'ÉDUCATION 22 - 45 11 UN ثانياً - رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم 22-45 11
    Réaffirmer le droit à l'éducation reste nécessaire pour contrer la diminution constante des flux d'aide et le risque que la libéralisation progressive du commerce, des services en matière d'éducation, entrave la réalisation progressive du droit à l'éducation. UN ولا تزال إعادة تأكيد الحق في التعليم أمرا ضروريا لمواجهة التناقص المستمر في إمدادات المعونة وخطر أن يؤدي التحرير التدريجي لتجارة التعليم إلى تقويض الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    Elle a mis au point des points de repère analytiques pour la surveillance de la réalisation progressive du droit à l'éducation, effectué des recherches et des analyses, et poursuivra ces travaux à travers une correspondance avec les gouvernements. UN كما طورت وسائل إرشاد تحليلية لرصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم، وقامت بالبحث والتحليل، وسوف تنفذ هذه العملية عن طريق مراسلة الحكومات.
    La Rapporteuse spéciale a entrepris un travail de collecte de données et d'analyse pour faciliter ce processus long mais nécessaire et a commencé à planifier les missions qu'elle réalisera afin d'examiner sur place les mesures prises pour assurer la réalisation progressive du droit à l'éducation. UN وقد قامت المقررة الخاصة بجمع المعلومات والتحليل لتيسير هذه العملية الضرورية، وإن كانت تستغرق وقتاً طويلاً، وكذلك بتخطيط بعثاتها لتتمكن من أن تدرس في الموقع الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    la réalisation progressive du droit à l'éducation fait l'objet d'une surveillance croissante qui permet de mieux connaître les inégalités qu'il convient de dénoncer afin de pouvoir lutter contre elles et y remédier de manière efficace. UN ويساعد رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم في توسيع وتعميق معارفنا بأوجه اللامساواة التي ينبغي الكشف عنها لكي يتم على نحو فعال الاعتراض عليها ومعالجتها.
    La deuxième section, la plus étoffée, propose une approche des indicateurs de santé fondée sur les droits de l'homme afin de mesurer et de surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN أما الفرع الثاني والأكبر، فيبين نهجاً للمؤشرات الصحية يقوم على حقوق الإنسان، كأسلوب لقياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    31. L'un des principaux messages du présent rapport est que les indicateurs ont un rôle important à jouer s'agissant de mesurer et de surveiller la réalisation progressive du droit à la santé. UN 31- ومن الرسائل الأساسية لهذا التقرير أن للمؤشرات دوراً هاماً تؤديه في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    h) Prendre les mesures qui conviennent pour veiller à ce que les activités des entreprises privées soient compatibles avec les exigences de la réalisation progressive du droit à l'alimentation; UN (ح) اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان مطابقة أنشطة قطاع الأعمال الخاص للإعمال التدريجي للحق في الغذاء؛
    À cet égard, les gouvernements des pays de l'Union européenne doivent veiller à ce que les accords de partenariat économique conclus avec des pays d'Asie, des Caraïbes et du Pacifique n'y entravent pas la réalisation progressive du droit à l'alimentation et comportent des mécanismes de sauvegarde au cas où ils engendreraient insécurité alimentaire ou famine. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتكفل حكومات الاتحاد الأوروبي بألا يكون لاتفاقات الشراكات الاقتصادية مع بلدان آسيا والكاريبي والمحيط الهادئ أي تأثير سلبي على تحقيق الحق في الغذاء تدريجيا في تلك البلدان، وأن تشمل آليات تحوطية تسمح بردود مناسبة على أي حالات انعدام أمن غذائي أو جوع ينجم عنها.
    d) Rapport sur la réalisation progressive du droit à un logement décent (sur la base des indicateurs des droits au logement) (1) [1]; UN (د) تقرير عن الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الإسكان الملائم (استنادا إلى مؤشرات الحقوق المتعلقة بالإسكان) (1) [1]؛
    Le plan doit permettre la réalisation progressive du droit à un enseignement primaire obligatoire et gratuit au titre de l'article 14. UN يجب توجيه خطة العمل نحو تأمين التنفيذ التدريجي للحق في إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته بموجب المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more