"la réclamation n'" - Translation from French to Arabic

    • الخسارة المطالب بتعويضها غير
        
    • الخسارة المطالب بها غير
        
    • المطالبة غير مؤيدة
        
    • الخسارة غير مباشرة
        
    • هذا للمطالبة لا
        
    • لا تكون المطالبة قابلة
        
    • أصل المبلغ غير قابل للتعويض
        
    • فإن المطالبة غير
        
    • الخسارة المحسوبة أقل من
        
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    La perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الجمهورية التشيكية الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; il n'est pas établi que les mesures voulues aient été prises pour atténuer les pertes UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات بذل جهود كافية للتقليل من الخسارة
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement. par. 21, 22, 103, 110 UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات الخسارة؛ عدم إثبات بذل جهود كافية لتقليل الخسارة
    La perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً، المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Le Comité estime que cet élément de perte de la réclamation n'est pas prouvé. En l'occurrence, la société n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir le volume des ventes ou les marges bénéficiaires qu'elle pouvait espérer. UN ويرى الفريق أن عنصر الخسارة هذا للمطالبة لا يستند إلى إثباتات، وذلك بالتحديد لأن الشركة لم تقدم ما يكفي من إثباتات لتحديد الحجم المتوقع من المبيعات أو هامش الربح المتوقع في المستقبل.
    48. Conformément à la décision 9 du Conseil d'administration, lorsque les éléments de preuve indiquent que la décision de geler les avoirs et les fonds prise par un État a été la seule cause du nonpaiement par l'Iraq, la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN 48- ووفقاً للمقرر 9، لا تكون المطالبة قابلة للتعويض إذا أثبتت الأدلة أن أوامر تجميد الأصول التي تتخذها الدولة بمفردها كانت السبب الوحيد في عدم الدفع من قبل العراق(25).
    068 à 78, 124 à 127 la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; pas de preuve spécifique de la non-violation de l'embargo sur le commerce UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ لا يوجد دليل محدد على أن الشحن لم ينتهك الحظر التجاري
    Le caractère direct de la perte n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Le caractère direct de la perte n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة
    Dettes et obligations antérieures; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Le caractère direct de la perte n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte calculée est inférieure à la perte invoquée. UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; l'embargo commercial est la seule cause de la perte. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الحظر التجاري هو السبب الوحيد
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; preuves insuffisantes de la valeur. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أوكلياً؛ عدم كفاية الأدلة على القيمة
    Le caractère direct de la perte, totale ou partielle, n'est pas prouvé; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Dettes ou obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Le Comité estime que cet élément de perte de la réclamation n'est pas prouvé. En l'occurrence, la société n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour établir le volume des ventes ou les marges bénéficiaires qu'elle pouvait espérer. UN ويرى الفريق أن عنصر الخسارة هذا للمطالبة لا يستند إلى إثباتات، وذلك بالتحديد لأن الشركة لم تقدم ما يكفي من إثباتات لتحديد الحجم المتوقع من المبيعات أو هامش الربح المتوقع في المستقبل.
    47. Conformément à la décision 9 du Conseil d'administration, lorsque les éléments de preuve indiquent que la décision de geler les avoirs et les fonds prise par un État a été la seule cause du nonpaiement par l'Iraq, la réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN 47- ووفقاً للمقرر 9، لا تكون المطالبة قابلة للتعويض إذا أثبتت الأدلة أن أوامر تجميد الأصول التي تتخذها الدولة بمفردها كانت السبب الوحيد في عدم الدفع من قبل العراق(25).
    la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement UN أصل المبلغ غير قابل للتعويض Telefonaktiebolaget
    Le Comité juge que dans ce cas, le requérant n'a pas prouvé que sa perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, et non d'autres facteurs du marché. la réclamation n'ouvre donc pas droit à indemnisation. UN ويخلص الفريق في هذه الحالة إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تكن نتيجة عوامل سوقية أخرى، ومن ثم فإن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; le caractère direct de la perte, partielle ou totale, n'est pas prouvé UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ خسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more