| 41. On a fait quelques progrès dans la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones mais nombre de questions difficiles demeurent. | UN | ٤١ - وقالت إنه تحقق بعض التقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين ولكن مازالت هناك كثير من الصعوبات. |
| 5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail à s'enquérir auprès du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de la possibilité d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, des réunions additionnelles du Groupe de travail en vue de faciliter l'avancement de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones; | UN | 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد المتاحة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
| 5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail à s'enquérir auprès du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de la possibilité d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, des réunions additionnelles du Groupe de travail en vue de faciliter l'avancement de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones; | UN | 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد القائمة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
| Nous préconisons la rédaction d'une déclaration universelle sur un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وندعو إلى البدء في صياغة إعلان عالمي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية. |
| À la présente session, la Commission du désarmement a assumé la tâche de la rédaction d'une déclaration à cet effet. | UN | ويقع على عاتق هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية مسؤولية صياغة إعلان تحقيقا لذلك. |
| Une des actions les plus importantes a été de faciliter la rédaction d'une déclaration des peuples autochtones. | UN | وقد ساهم جزء هام ن هذا العمل في تسهيل صياغة بيان الشعوب الأصلية. |
| En 2012, elle a pris part à la rédaction d'une déclaration concernant les violences faites aux femmes âgées dans le monde, qui sera lue en 2013 à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وفي عام 2012، شاركت في صياغة بيان بشأن إساءة معاملة النساء المسنات في جميع أنحاء العالم، من المزمع تلاوته في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2013. |
| Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. | UN | ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل. |
| 5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail; | UN | 5- تدعو رئيس- مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛ |
| Le Conseil fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. | UN | ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل. |
| 5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail; | UN | 5- تدعو رئيس- مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛ |
| Le Conseil a fait sienne la décision de la Commission d'inviter le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail. | UN | وأيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل. |
| 6. Invite le PrésidentRapporteur du Groupe de travail à s'enquérir auprès du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de la possibilité d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, des réunions additionnelles du Groupe de travail en vue de faciliter l'avancement de la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones; | UN | 6- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد المتاحة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
| 6. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail à s'enquérir auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de la possibilité d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, des réunions additionnelles du Groupe de travail en vue de faciliter l'avancement de la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones; | UN | 6- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد المتاحة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
| Au paragraphe 6 de la résolution, la Commission a invité le Président-Rapporteur du Groupe de travail à s'enquérir auprès du HCDH de la possibilité d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, des réunions additionnelles du Groupe de travail en vue de faciliter l'avancement de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones. | UN | 77 - ووفقا للفقرة 6 من منطوق القرار دعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل إلى الاستعلام لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن إمكانية عقد اجتماعات إضافية للفريق العامل، في حدود الموارد المتاحة، بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
| 5. Invite le Président-Rapporteur du Groupe de travail et toutes les parties intéressées à procéder à de larges consultations officieuses entre les sessions, en vue de faciliter les progrès de la rédaction d'une déclaration sur les droits des populations autochtones à la prochaine session du Groupe de travail; | UN | 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛ |
| Le Nicaragua avait activement participé aux activités du Groupe de travail des populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités depuis sa création en 1982 et était favorable à la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
| Le Nicaragua avait activement participé aux activités du Groupe de travail des populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre la discrimination et de la protection des minorités depuis sa création en 1982 et était favorable à la rédaction d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |
| Les chefs d'État et de gouvernement se sont en outre félicités du commencement de la rédaction d'une déclaration de l'ANASE sur les droits de l'homme reflétant le progrès de l'ANASE dans le respect des droits fondamentaux, la promotion et la protection des droits de l'homme et la promotion de la justice sociale. | UN | كما رحب رؤساء الدول والحكومات بالشروع في صياغة إعلان الرابطة لحقوق الإنسان باعتبارها انعكاسا للتقدم للآسيان في مجال احترام الحقوق الأساسية، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتعزيز العدالة الاجتماعية. |
| J'avais accepté, en gage de ma bonne volonté et de mon aspiration à prendre en compte les préoccupations de l'autre partie, de participer à la rédaction d'une déclaration commune qui serait publiée après la première réunion des dirigeants. | UN | وقد وافقت على المشاركة في صياغة بيان مشترك يصدر بعد أول اجتماع للقائدين إظهارا لحسن النية ورغبةً مني في معالجة الشواغل التي تساور الجانب الآخر. |
| Le PAM a contribué, en tant que coprésident avec l'UNICEF d'un sousgroupe sur l'équité entre les sexes et l'aide humanitaire du Comité permanent interorganisations, à la rédaction d'une déclaration de politique générale qui a été approuvée par le Comité. | UN | وقد قام برنامج الأغذية العالمي بدور مفيد، بوصفه الرئيس المشارك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لفريق فرعي بشأن نوع الجنس والمساعدة الإنسانية تابع للجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات، في صياغة بيان سياسة عامة أقرته هذه اللجنة. |
| 89. L'AMGE a participé à la rédaction d'une déclaration sur le racisme : " Un appel à l'action : Levez-vous et exprimez-vous " (Statement on Racism: A Call to Action: Stand Up and Speak Out) élaborée lors d'un séminaire sur la résurgence du racisme en Europe (Seminar on the Rising Tide of Racism in Europe) qui s'est tenu les 29 et 30 août 1992 à Genève. | UN | ٩٨- وشاركت الرابطة في صياغة " بيان بشأن العنصرية: دعوة الى العمل: إنهض وتكلم بحرية " ، وضع أثناء الحلقة الدراسية بشأن تصاعد موجة العنصرية في أوروبا، التي عقدت في ٢٩ و٠٣ آب/أغسطس ١٩٩٢ في جنيف. |