"la rédaction de la constitution" - Translation from French to Arabic

    • صياغة الدستور
        
    • لصياغة الدستور
        
    • في عملية وضع الدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • وصياغة الدستور
        
    • لصياغة دستور
        
    • وضع مشروع الدستور
        
    Participation à la rédaction de la Constitution brésilienne en 1986. UN وشاركت في عملية صياغة الدستور البرازيلي، في عام 1986.
    :: Appui à la coordination et assistance technique apportées à des associations de femmes pour favoriser leur participation à la rédaction de la Constitution UN :: تقديم الدعم التنسيقي والمساعدة التقنية للمنظمات النسائية للمشاركة في عملية صياغة الدستور
    Il encourage également les autorités à veiller à ce que sa troisième étape, à savoir la rédaction de la Constitution, soit pleinement ouverte. UN كما يشجع الأمين العام السلطات على ضمان شمول جميع الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور.
    Les femmes libyennes occupent 32 des 200 sièges du Conseil des représentants et 6 sièges à l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من أصل 200 مقعد من مقاعد مجلس النواب، وستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    b) Entamer une concertation politique sans exclusive, encourager la réconciliation nationale, et lancer la rédaction de la Constitution et le processus électoral; UN (ب) إجراء حوار سياسي يضم الجميع، وتعزيز المصالحة الوطنية، والشروع في عملية وضع الدستور والعملية الانتخابية؛
    Il a participé à la rédaction de la Constitution sud-africaine de 1996. UN وفي ما بعد، شارك في صياغة دستور جنوب أفريقيا لعام 1996.
    la rédaction de la Constitution a été marquée par un manque total de transparence. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    Aucune date limite n'était fixée pour l'achèvement de la rédaction de la Constitution. UN ولا يوجد وقت محدد للانتهاء من صياغة الدستور.
    Il a salué les progrès accomplis dans le processus constitutionnel, auquel la tenue de la première session de l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution avait donné un nouvel élan. UN وأثنى على التقدم المحرز في العملية الدستورية، التي تلقت زخما جديدا بعقد أول جلسة لجمعية صياغة الدستور.
    Les élections en vue de la création de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution devraient avoir lieu en 2013 et un référendum sur la Constitution en 2014. UN ويُنتظر أن تجري انتخابات جمعية صياغة الدستور في عام 2013 وأن يجري الاستفتاء على الدستور في عام 2014.
    Estimation 2013 : élection d'une assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN تقديرات عام 2013: انتخاب لجنة صياغة الدستور
    Effectif 2012 : progrès limité au niveau de la prise en compte des préoccupations des femmes par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN عام 2012: إحراز تقدم محدود في كفالة إصغاء جمعية صياغة الدستور لشواغل المرأة
    Estimation 2013 : mise en place de mesures spéciales temporaires d'autonomisation des femmes qui remportent 10 % des sièges de l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution UN تقديرات عام 2013: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمكّن المرأة من الفوز بنسبة 10 في المائة من المقاعد في جمعية صياغة الدستور
    :: Réunions bimensuelles avec l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution afin de veiller à ce que les droits des femmes soient pris en compte dans le processus constitutionnel UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع جمعية صياغة الدستور لكفالة مراعاة حقوق المرأة في العملية الدستورية
    Le Congrès général national débattait de la manière d'aller de l'avant pour ce qui était de la rédaction de la Constitution. UN فالمؤتمر الوطني العام يناقش سبل المضي قُدما في صياغة الدستور.
    J'encourage le Gouvernement à faire des efforts concertés pour garantir à ces groupes que leur voix sera effectivement entendue, en particulier dans le cadre de la rédaction de la Constitution. UN وإني أشجع الحكومة على بذل جهود متضافرة لضمان إسماع أصوات تلك الجماعات بصورة فعلية، وخاصة في سياق عملية صياغة الدستور.
    :: Assistance à la rédaction de la Constitution et du code électoral UN :: المساعدة في صياغة الدستور والقانون الانتخابي
    Les tâches immédiates - formation du Gouvernement et travaux préparatoires à la rédaction de la Constitution - sont de la plus haute importance. UN ولا تخفي الأهمية القصوى للمهام العاجلة المتعلقة بتشكيل الحكومة والقيام بالأعمال التحضيرية لصياغة الدستور.
    Ils ont également préconisé l'adoption immédiate de mesures relatives à la décentralisation des services gouvernementaux, ainsi que l'élection d'un organe chargé de la rédaction de la Constitution, qui prenne en compte les préoccupations des populations de l'est. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ خطوات فورية لنزع صبغة المركزية عن الخدمات الحكومية وإلى انتخاب هيئة تأسيسية لصياغة الدستور تأخذ في الاعتبار شواغل سكان شرق ليبيا.
    b) Entamer une concertation politique sans exclusive, encourager la réconciliation nationale, et lancer la rédaction de la Constitution et le processus électoral; UN (ب) إجراء حوار سياسي يضم الجميع، وتعزيز المصالحة الوطنية، والشروع في عملية وضع الدستور والعملية الانتخابية؛
    J'ai participé à la rédaction de la Constitution des Palaos, qui interdit la présence de toute matière nucléaire sur notre territoire. UN لقد اشتركتُ في صياغة دستور بالاو الذي يحظر وجود أي مواد نووية على أراضينا.
    C'est le signe de tensions plus vives entre les partis qui peuvent compromettre le processus de paix et la rédaction de la Constitution. UN وهذا دليل بارز على التوتر الكبير القائم بين الأحزاب المذكورة، الذي يمكن أن يعرّض للخطر إنجاز عملية السلام وصياغة الدستور.
    La MANUI a fourni un appui efficace à la rédaction de la Constitution de 2005 en sus d'avoir aidé à organiser six élections, notamment, dernièrement, en apportant une assistance technique avant et pendant les élections de 2013 aux conseils des gouvernorats. UN وقد قدمت البعثة دعما فعالا لصياغة دستور عام 2005، بالاضافة إلى المساعدة في تنظيم ست عمليات انتخابية، بما في ذلك، في الآونة الأخيرة، بتوفير المساعدة التقنية قبل انتخابات مجالس المحافظات لعام 2013 وأثناءها.
    Objectif 2014 : achèvement du projet de Constitution, sur la base de consultations populaires sans exclusive menées par l'assemblée chargée de la rédaction de la Constitution, y compris des sessions tenues à Tripoli, Benghazi, Sabha UN الهدف لعام 2014: الانتهاء من وضع مشروع الدستور بناءً على مشاورات شعبية جامعة تجريها جمعية صياغة الدستور، تشمل عقد دورات في طرابلس وبنغازي وسبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more